Договор,
устанавливающий Конституцию для Европы
Преамбула *(2)
Его Величество Король Бельгийцев, Президент Чешской Республики, Ее Величество Королева Дании, Президент Федеративной Республики Германия, Президент Эстонской Республики, Президент Греческой Республики, Его Величество Король Испании, Президент Французской Республики, Президент Ирландии, Президент Итальянской Республики, Президент Республики Кипр, Президент Латвийской Республики, Президент Литовской Республики, Его Королевское Высочество Великий Герцог Люксембургский, Президент Венгерской Республики, Президент Мальты, Ее Величество Королева Нидерландов, Федеральный Президент Австрийской Республики, Президент Республики Польша, Президент Португальской Республики, Президент Республики Словения, Президент Словацкой Республики, Президент Финляндской Республики, Правительство Королевства Швеция, Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,
Получая вдохновение от культурного, религиозного и гуманистического наследия Европы, на основе которого сформировались универсальные ценности — неприкосновенные и неотчуждаемые права человеческой личности, свобода, демократия, равенство и правовое государство;
Будучи убеждены в том, что Европа, отныне воссоединенная после горьких испытаний*(3), намерена двигаться вперед по пути цивилизации, прогресса и процветания во благо всех своих жителей, в том числе наиболее слабых и обездоленных; что она хочет оставаться континентом, открытым для культуры, знания и социального прогресса; что она желает углублять демократический и прозрачный характер своей общественной жизни, работать во имя мира, справедливости и солидарности во всем мире;
Будучи убеждены в том, что народы Европы, по-прежнему гордясь собственной национальной индивидуальностью и национальной историей, полны решимости преодолеть свои былые расколы и, объединенные все более тесным образом, построить свою общую судьбу;
Преисполненные уверенности в том, что Европа, «Объединенная в разнообразии»*(4), предоставляет им наилучшие возможности, при уважении прав каждого и в осознании своей ответственности перед будущими поколениями и планетой, осуществлять великое начинание, которое делает ее пространством, в максимально полной мере отвечающим чаяниям людей;
Преисполненные решимости продолжить работу, выполненную в рамках договоров, учреждающих Европейские сообщества, и Договора о Европейском Союзе, обеспечивая преемственность достижений Сообщества*(5);
Признательные членам Европейского конвента за разработку проекта данной Конституции от имени граждан и государств Европы,
Назначили своими полномочными представителями:
Его Величество Король Бельгийцев:
Ги Верхофстадта, премьер-министра;
Карела Де Гухта, министра иностранных дел;
Президент Чешской Республики:
Станислава Гросса, премьер-министра;
Кирила Свободу, министра иностранных дел;
Ее Величество Королева Дании:
Андерса Фог Расмуссена, премьер-министра;
Пера Стиг Меллера, министра иностранных дел;
Президент Федеративной Республики Германия:
Герхарда Шредера, федерального канцлера;
Йозефа Фишера, федерального министра иностранных дел и вице-канцлера;
Президент Эстонской Республики:
Юхана Партса, премьер-министра;
Кристину Оюланд, министра иностранных дел;
Президент Греческой Республики:
Костаса Караманлиса, премьер-министра;
Петроса Г. Моливиатиса, министра иностранных дел;
Его Величество Король Испании:
Хосе Луиса Родригеса Сапатейро, председателя правительства;
Мигеля Анхеля Моратиноса Куяубе, министра иностранных дел и сотрудничества;
Президент Французской Республики:
Жака Ширака, президента;
Жана-Пьера Раффарена, премьер-министра;
Мишеля Барнье, министра иностранных дел;
Президент Ирландии:
Берти Ахерна, премьер-министра;
Дермота Ахерна, министра иностранных дел;
Президент Итальянской Республики:
Сильвио Берлускони, председателя Совета Министров;
Франко Фраттини, министра иностранных дел;
Президент Республики Кипр:
Тассоса Пападопулоса, президента;
Георга Иакову, министра иностранных дел;
Президент Латвийской Республики:
Вайру Вике Фрейбергу, президента;
Индулиса Эмсиса, премьер-министра;
Артиса Пабрикса, министра иностранных дел;
Президент Литовской Республики:
Валдаса Адамкуса, президента;
Альгирдаса Миколаса Бразаускаса, премьер-министра;
Антанаса Валиониса, министра иностранных дел;
Его Королевское Высочество Великий Герцог Люксембургский:
Жана-Клода Юнкера, премьер-министра, государственного министра;
Жана Ассельборна, министра иностранных дел и иммиграции;
Президент Венгерской Республики:
Ференца Гурчани, премьер-министра;
Ласло Ковача, министра иностранных дел;
Президент Мальты:
достопочтенного Лоуренса Гонзи, премьер-министра;
достопочтенного Майкла Френдо, министра иностранных дел;
Ее Величество Королева Нидерландов:
доктора Ж.П. Балкененде, премьер-министра;
доктора Б.П. Бота, министра иностранных дел;
Федеральный Президент Австрийской Республики:
доктора Вольфганга Шлюсселя, федерального канцлера;
доктора Урсулу Плассник, федерального министра иностранных дел;
Президент Республики Польша:
Марека Белку, премьер-министра;
Влодимира Симошевича, министра иностранных дел;
Президент Португальской Республики:
Педро Мигеля де Сантану Лопеса, премьер-министра;
Антонио Виктора Мартинса Монтейро, министра иностранных дел и по делам португальских общин за рубежом;
Президент Республики Словения:
Антона Ропа, председателя правительства;
Иво Вайгла, министра иностранных дел;
Президент Словацкой Республики:
Микуласа Дзуринду, премьер-министра;
Эдуарда Кукана, министра иностранных дел;
Президент Финляндской Республики:
Матти Вананена, премьер-министра;
Еркки Туомиойу, министра иностранных дел;
Правительство Королевства Швеция:
Йорана Перссона, премьер-министра;
Лайлу Фрейвальдс, министра иностранных дел;
Ее Величество Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии:
достопочтенного Тони Блэра, премьер-министра;
достопочтенного Джека Стро, министра иностранных дел и по делам Содружества,
Которые после обмена своими полномочиями, найденными в полном порядке и надлежащей форме, согласились о нижеследующем:
Часть I*(6)
Раздел I
Определение и цели Союза
Статья I-1*(7)
Учреждение Союза
1. Побуждаемая волей граждан и государств Европы к построению своего совместного будущего, настоящая Конституция учреждает Европейский Союз, которому государства-члены предоставляют компетенцию для достижения их общих целей. Союз координирует политику государств-членов, направленную на достижение этих целей, и осуществляет на основе коммунитарного метода*(8) компетенцию, которую они ему предоставляют.
2. Союз открыт для всех европейских государств, которые уважают его ценности и обязуются проводить их в жизнь сообща.
Статья I-2
Ценности Союза
Союз основан на ценностях уважения человеческого достоинства, свободы, демократии, равенства, правового государства и соблюдения прав человека, включая права лиц, принадлежащих к меньшинствам. Эти ценности являются общими для государств-членов в рамках общества, характеризующегося плюрализмом, недискриминацией, терпимостью, справедливостью, солидарностью и равенством женщин и мужчин.
Статья I-3
Цели Союза
1. Союз ставит целью содействовать миру, своим ценностям и благосостоянию своих народов.
2. Союз предоставляет своим гражданам пространство свободы, безопасности и правосудия без внутренних границ и внутренний рынок со свободной и неискаженной конкуренцией.
3. Союз старается обеспечить устойчивое развитие Европы на основе сбалансированного экономического роста и стабильности цен, наличие в высокой степени конкурентноспособной социальной рыночной экономики, стремящейся к полной занятости и социальному прогрессу, а также высокий уровень охраны и повышения качества окружающей среды. Он способствует научно-техническому прогрессу.
Он борется с социальной изоляцией и с дискриминацией, содействует социальной справедливости и социальной защите, равенству женщин и мужчин, солидарности поколений и охране прав ребенка.
Он содействует экономическому, социальному и территориальному сплочению и солидарности государств-членов.
Он уважает богатство своего культурного и языкового разнообразия и заботится о сохранении и развитии европейского культурного наследия.
4. В своих отношениях с остальным миром Союз утверждает и продвигает свои ценности и интересы. Он способствует миру, безопасности, устойчивому развитию планеты, солидарности и взаимному уважению народов, свободной и справедливой торговле, искоренению бедности и защите прав человека, в том числе прав ребенка, а также неукоснительному соблюдению и развитию международного права, включая соблюдение принципов Устава Организации Объединенных Наций.
5. Союз достигает свои цели надлежащими средствами, в пределах компетенции, которая предоставлена ему в Конституции.
Статья I-4
Основные свободы и недискриминация
1. Свободное передвижение лиц, услуг, товаров и капиталов, а также свобода учреждения гарантируются Союзом и внутри него в соответствии с положениями Конституции.
2. В сфере применения Конституции и без ущерба ее специальным положениям запрещается любая дискриминация по признаку национального гражданства*(9).
Статья I-5
Отношения между Союзом и государствами-членами
1. Союз соблюдает равенство государств-членов перед Конституцией, уважает национальную индивидуальность государств-членов, присущую их основополагающим политическим и конституционным структурам, в том числе в области местного и регионального самоуправления. Союз уважает основные функции государства, включая те, которые направлены на обеспечение его территориальной целостности, на поддержание общественного порядка и на охрану национальной безопасности.
2. Согласно принципу лояльного сотрудничества Союз и государства-члены проявляют взаимное уважение и содействуют друг другу в выполнении задач, вытекающих из Конституции.
Государства-члены предпринимают любые меры общего или специального характера, которые способны обеспечить исполнение обязанностей, вытекающих из Конституции или из актов институтов Союза.
Государства-члены создают благоприятные условия для выполнения Союзом его задач и воздерживаются от любых мер, способных поставить под угрозу достижение целей Союза.
Статья I-6
Право Союза
Конституция и право, создаваемое институтами Союза в ходе осуществления предоставленной ему компетенции, превосходят по своей юридической силе право государств-членов*(10).
Статья I-7
Правосубъектность
Союз обладает правосубъектностью.
Статья I-8
Символы Союза
Флаг Союза представляет собой окружность из двенадцати золотых звезд на синем фоне.
В качестве гимна Союза взят отрывок из «Оды к радости» Девятой симфонии Людвига Ван Бетховена.
Девиз Союза: «Объединенный в разнообразии».
Денежной единицей Союза является евро*(11).
День Европы отмечается 9 мая во всем Союзе*(12).
Раздел II
Основные права и гражданство Союза
Статья I-9
Основные права
1. Союз признает права, свободы и принципы, изложенные в Хартии об основных правах, которая образует часть II.
2. Союз присоединяется к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод*(13). Это присоединение не изменяет компетенции Союза, определенной в Конституции*(14).
3. Основные права, как они гарантированы Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод и как они вытекают из общих для государств-членов конституционных традиций, входят в содержание права Союза в качестве общих принципов.
Статья I-10
Гражданство Союза
1. Гражданством Союза обладает каждое лицо, имеющее гражданство государства-члена. Гражданство Союза дополняет собой национальное гражданство и не подменяет его*(15).
2. Граждане Союза пользуются правами и подчиняются обязанностям, которые предусмотрены Конституцией. Они имеют:
a) право свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов;
b) право избирать и быть избранными на выборах в Европейский парламент, а также на муниципальных выборах в государстве-члене, где они проживают, на тех же условиях, что и граждане данного государства;
c) на территории третьей страны*(16), где не представлено государство-член, гражданами которого они являются, — право пользоваться защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства;
d) право направлять петиции Европейскому парламенту, подавать жалобы Европейскому омбудсману, а также право обращаться к институтам и консультативным органам Союза на любом из языков Конституции и получать ответ на том же самом языке.
Данные права осуществляются на условиях и в пределах, установленных Конституцией и мерами, принятыми на основании последней.
Раздел III
Компетенция Союза
Статья I-11
Основные принципы
1. Принцип наделения компетенцией*(17) регулирует установление пределов компетенции Союза. Принципы субсидиарности и пропорциональности регулируют осуществление данной компетенции.
2. Согласно принципу наделения компетенцией Союз действует в пределах компетенции, которую предоставили ему государства-члены в Конституции для достижения закрепленных в ней целей. Любая компетенция, не предоставленная Союзу в Конституции, принадлежит государствам-членам.
3. Согласно принципу субсидиарности Союз в сферах, которые не относятся к его исключительной компетенции, действует лишь тогда и в такой степени, в какой цели предполагаемого мероприятия не могут быть достаточным образом достигнуты государствами-членами на центральном, региональном или местном уровне, но, ввиду масштабов или последствий предполагаемого мероприятия, могут быть лучше достигнуты на уровне Союза.
Институты Союза применяют принцип субсидиарности в соответствии с Протоколом о применении принципов субсидиарности и пропорциональности*(18). Национальные парламенты следят за соблюдением этого принципа в соответствии с процедурой, предусмотренной в данном Протоколе.
4. Согласно принципу пропорциональности содержание и форма действий Союза не выходят за рамки того, что необходимо для достижения целей Конституции.
Институты Союза применяют принцип пропорциональности в соответствии с Протоколом о применении принципов субсидиарности и пропорциональности.
Статья I-12
Категории компетенции
1. Когда Конституция предоставляет Союзу исключительную компетенцию в определенной сфере*(19), только Союз может законодательствовать и принимать юридически обязательные акты; государства-члены не могут сами осуществлять подобные действия, кроме как в случае, если они уполномочены на это Союзом, или в целях претворения в жизнь актов Союза.
2. Когда Конституция предоставляет Союзу совместную с государствами-членами компетенцию в определенной сфере, и Союз, и государства-члены могут законодательствовать и принимать юридически обязательные акты в данной сфере. Государства-члены осуществляют свою компетенцию в той мере, в какой Союз не воспользовался своей компетенцией или решил прекратить ее осуществление.
3. Государства-члены координируют свою экономическую политику и политику занятости согласно условиям, предусмотренным частью III, для определения которых Союз располагает компетенцией*(20).
4. Союз располагает компетенцией по определению и проведению общей внешней политики и политики безопасности, включая поступательное формирование общей оборонной политики.
5. В отдельных сферах согласно условиям, предусмотренным Конституцией, Союз располагает компетенцией осуществлять деятельность, направленную на поддержку, координацию или дополнение деятельности государств-членов, не подменяя при этом их компетенции в данных сферах.
Юридически обязательные акты Союза, которые принимаются на основании положений части III в отношении данных сфер, не могут производить гармонизацию законодательных и регламентарных положений государств-членов*(21).
6. Объем и порядок осуществления компетенции Союза определяются положениями части III в отношении каждой сферы.
Статья I-13
Сферы исключительной компетенции
1. Союз располагает исключительной компетенцией в следующих сферах:
a) таможенный союз;
b) установление правил конкуренции, необходимых для функционирования внутреннего рынка;
c) денежная политика в отношении государств-членов, денежной единицей которых является евро;
d) сохранение морских биологических ресурсов в рамках общей политики в отношении рыболовства;
e) общая торговая политика.
2. Союз также располагает исключительной компетенцией по заключению международных соглашений, когда такое заключение предусмотрено в законодательных актах Союза, когда оно необходимо, чтобы обеспечить возможность Союзу реализовать свою внутреннюю компетенцию, или в той мере, в какой оно способно затрагивать общие правила*(22) или изменять их действие*(23).
Статья I-14
Сферы совместной компетенции
1. Союз располагает совместной с государствами-членами компетенцией в тех случаях, когда Конституция предоставляет ему компетенцию, которая не относится к сферам, предусмотренным в статьях I-13 и I-17.
2. Совместная компетенция Союза и государств-членов распространяется на следующие основные сферы:
a) внутренний рынок;
b) социальная политика применительно к аспектам, определенным в части III;
c) экономическое, социальное и территориальное сплочение;
d) сельское хозяйство и рыболовство, за исключением сохранения морских биологических ресурсов;
e) окружающая среда;
f) защита потребителей;
g) транспорт;
h) трансъевропейские сети;
i) энергия;
j) пространство свободы, безопасности и правосудия;
k) общие проблемы безопасности в сфере здравоохранения применительно к аспектам, определенным в части III.
3. В сферах научных исследований, технологического развития и космоса Союз располагает компетенцией проводить мероприятия, в том числе по разработке и реализации программ, при условии, что осуществление данной компетенции не будет препятствовать государствам-членам осуществлять свою собственную компетенцию.
4. В сферах сотрудничества в поддержку развития*(24) и гуманитарной помощи Союз располагает компетенцией проводить мероприятия и общую политику при условии, что осуществление данной компетенции не будет препятствовать государствам-членам осуществлять свою собственную компетенцию.
Статья I-15
Координация экономической политики и политики занятости
1. Государства-члены координируют свою экономическую политику в рамках Союза. С этой целью Совет министров принимает меры, в том числе главные ориентиры данной политики.
К государствам-членам, денежной единицей которых является евро, применяются специальные положения.
2. Союз принимает меры с целью обеспечить координацию политики занятости государств-членов, в том числе путем разработки ориентиров данной политики.
3. Союз может предпринимать инициативы с целью обеспечить координацию социальной политики государств-членов.
Статья I-16
Общая внешняя политика и политика безопасности
1. Компетенция Союза по вопросам общей внешней политики и политики безопасности охватывает все сферы внешней политики, а также весь комплекс вопросов, относящихся к безопасности Союза, включая поступательную разработку общей оборонной политики, которая может привести к общей обороне.
2. Государства-члены активно и безоговорочно поддерживают общую внешнюю политику и политику безопасности Союза в духе лояльности и взаимной солидарности, и соблюдают мероприятия Союза в этой сфере. Они воздерживаются от любых действий, противоречащих интересам Союза или способных нанести ущерб его эффективности.
Статья I-17
Сферы поддерживающей, координирующей или дополняющей деятельности
Союз располагает компетенцией осуществлять поддерживающую, координирующую или дополняющую деятельность. Сферами этой деятельности их европейской направленности являются:
a) охрана и улучшение здоровья людей;
b) промышленность;
c) культура;
d) туризм;
e) образование, молодежь, спорт и профессиональное обучение;
f) гражданская оборона;
g) административное сотрудничество.
Статья I-18
Условие гибкого реагирования*(25)
1. Если в рамках направлений политики, определенных в части III, действие Союза представляется необходимым для достижения одной из целей, предусмотренных Конституцией, а последняя не предоставила соответствующих полномочий, то Совет министров, постановляя единогласно, по предложению Европейской комиссии и после одобрения Европейского парламента принимает надлежащие меры.
2. Европейская комиссия в рамках процедуры контроля за соблюдением принципа субсидиарности, предусмотренной в параграфе 3 статьи I-11, привлекает внимание национальных парламентов к предложениям, основанным на настоящей статье*(26).
3. Меры, основанные на настоящей статье, не могут производить гармонизацию законодательных и регламентарных положений государств-членов в тех случаях, когда Конституция исключает подобную гармонизацию.
Раздел IV
Институты и органы Союза*(27)
Глава I
Институциональный механизм
Статья I-19
Институты Союза
1. Союз располагает институциональным механизмом, призванным:
— проводить в жизнь его ценности;
— осуществлять его цели;
— служить его интересам, интересам его граждан и государств-членов;
— обеспечивать последовательность, эффективность и преемственность его политики и его действий.
Данный институциональный механизм включает:
— Европейский парламент;
— Европейский совет;
— Совет министров (далее именуемый «Совет»);
— Европейскую комиссию (далее именуемую «Комиссия»);
— Суд Европейского Союза*(28).
2. Каждый институт действует в пределах полномочий, которые предоставлены ему в Конституции, при соблюдении процедур и условий, предусмотренных Конституцией. Институты поддерживают между собой лояльное сотрудничество.
Статья I-20
Европейский парламент
1. Европейский парламент совместно с Советом осуществляет законодательную и бюджетную функции. Он осуществляет функцию политического контроля и консультативную функцию согласно условиям, предусмотренным Конституцией. Он избирает Председателя Комиссии.
2. Европейский парламент состоит из представителей граждан Союза. Их число не превышает семисот пятидесяти. Представительство граждан обеспечивается в соответствии с методом убывающей пропорциональности*(29) при минимальном пороге в шесть членов на государство-член. Никакому государству-члену не может выделяться более девяноста шести мест*(30).
По инициативе Европейского парламента и с его одобрения Европейский совет единогласно принимает европейское решение, фиксирующее состав Европейского парламента при соблюдении принципов, указанных в первом абзаце.
3. Члены Европейского парламента избираются всеобщим прямым, свободным и тайным голосованием сроком на пять лет*(31).
4. Из числа своих членов Европейский парламент избирает своего Председателя и свое Бюро.
Статья I-21
Европейский совет
1. Европейский совет дает Союзу необходимые для его развития побудительные импульсы и определяет его общие политические ориентиры и приоритеты. Европейский совет не осуществляет законодательную функцию.
2. В состав Европейского совета входят главы государств или правительств государств-членов, а также его Председатель и Председатель Комиссии. В его работе участвует Министр иностранных дел Союза.
3. Европейский совет созывается на заседания его Председателем ежеквартально. Когда это обусловлено повесткой дня, члены Европейского совета могут принять решение о том, что каждого из них будет сопровождать министр, а Председателя Комиссии — один из членов Комиссии. Когда это обусловлено ситуацией, Председатель созывает внеочередное заседание Европейского совета.
4. Европейский совет принимает свои решения консенсусом, если иное не предусмотрено Конституцией*(32).
Статья I-22
Председатель Европейского совета
1. Европейский совет квалифицированным большинством избирает своего Председателя сроком на два с половиной года, который может быть возобновлен один раз*(33). Европейский совет может прекратить его полномочия согласно аналогичной процедуре в случае возникновения препятствий к исполнению обязанностей или серьезного проступка.
2. Председатель Европейского совета:
a) возглавляет и активизирует работу Европейского совета;
b) обеспечивает подготовку и преемственность работы Европейского совета в сотрудничестве с Председателем Комиссии и на основе работы Совета по общим вопросам;
c) старается облегчить достижение сплоченности и консенсуса внутри Европейского совета;
d) представляет Европейскому парламенту доклад по итогам каждого заседания Европейского совета.
Председатель Европейского совета на своем уровне и в своем качестве обеспечивает представительство Союза на международной арене по вопросам, относящимся к общей внешней политике и политике безопасности, без ущерба полномочиям Министра иностранных дел Союза.
3. Председатель Европейского совета не может осуществлять национальный мандат*(34).
Статья I-23
Совет министров
1. Совет совместно с Европейским парламентом осуществляет законодательную и бюджетную функции. Он осуществляет функцию определения политики и координационную функцию согласно условиям, предусмотренным Конституцией.
2. В состав Совета входят по одному представителю от каждого государства-члена на министерском уровне, уполномоченному создавать обязательства для правительства государства-члена, которое он представляет, и осуществлять право голоса.
3. Совет постановляет квалифицированным большинством, если иное не предусмотрено Конституцией*(35).
Статья I-24
Формации Совета министров
1. Совет заседает в разных формациях*(36).
2. Совет по общим вопросам обеспечивает согласованный характер работы различных формаций Совета*(37).
Во взаимодействии с Председателем Европейского совета и с Комиссией он осуществляет подготовку заседаний Европейского совета и обеспечивает наблюдение за выполнением принимаемых на них решений.
3. Совет по иностранным делам разрабатывает внешнеполитические мероприятия Союза исходя из стратегических направлений, установленных Европейским советом, и обеспечивает последовательность действий Союза.
4. Европейский совет квалифицированным большинством принимает европейское решение, устанавливающее перечень других формаций Совета.
5. Комитет постоянных представителей правительств государств-членов отвечает за подготовку работы Совета.
6. Совет заседает публично, когда он проводит обсуждение и голосование по проектам законодательных актов. С этой целью каждая сессия Совета подразделяется на две части, посвящаемые, соответственно, обсуждению законодательных актов Союза и незаконодательной деятельности.
7. Председательство в формациях Совета, за исключением формации по иностранным делам, осуществляют представители государств-членов в Совете согласно системе равноправной ротации, в соответствии с условиями, предусмотренными европейским решением Европейского совета. Европейский совет постановляет квалифицированным большинством*(38).
Статья I-25
Определение квалифицированного большинства в рамках Европейского совета и Совета*(39)
1. Квалифицированное большинство определяется как не менее 55% членов Совета, включая как минимум пятнадцать из них, представляющих государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения Союза*(40).
Блокирующее меньшинство должно включать, как минимум, четырех членов Совета; в противном случае квалифицированное большинство считается достигнутым*(41).
2. В отступление от параграфа 1, когда Совет не постановляет по предложению Комиссии или Министра иностранных дел Союза*(42), квалифицированное большинство определяется как не менее 72% членов Совета, представляющих государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения Союза*(43).
3. Параграфы 1 и 2 применяются к Европейскому совету, когда он постановляет квалифицированным большинством.
4. В рамках Европейского совета его Председатель и Председатель Комиссии не принимают участия в голосовании*(44).
Статья I-26
Европейская комиссия
1. Комиссия продвигает общие интересы Союза и с этой целью выступает с соответствующими инициативами. Она следит за применением Конституции и мер, принятых институтами на основании последней. Она осуществляет надзор за применением права Союза под контролем Суда Европейского Союза. Она исполняет бюджет и управляет программами. Она осуществляет координационную, исполнительную и управленческую функции согласно условиям, предусмотренным Конституцией. За исключением общей внешней политики и политики безопасности и иных случаев, предусмотренных Конституцией, она обеспечивает представительство Союза на международной арене. Она выступает с инициативами по составлению ежегодной и многолетней программ Союза в целях достижения межинституционных соглашений*(45).
2. Если иное не предусмотрено Конституцией, то законодательные акты Союза могут приниматься только по предложению Комиссии. Иные акты принимаются по предложению Комиссии, когда это предусматривает Конституция.
3. Срок полномочий Комиссии составляет пять лет.
4. Члены Комиссии подбираются на основании их общей компетентности и европейской преданности из числа лиц, обеспечивающих любые гарантии своей независимости.
5. В состав первой Комиссии, назначенной согласно Конституции*(46), включая ее Председателя и Министра иностранных дел Союза, который будет является одним из вице-председателей, входят по одному гражданину от каждого государства-члена.
6. После окончания срока полномочий Комиссии, указанной в параграфе 5, Комиссия, включая ее Председателя и Министра иностранных дел Союза, должна насчитывать такое число членов, которое соответствует двум третям от количества государств-членов, если только Европейский совет, постановляя единогласно, не решит изменить это число*(47).
Члены Комиссии отбираются среди граждан государств-членов согласно системе равноправной ротации между государствами-членами. Данную систему устанавливает европейское решение, которое принимается единогласно Европейским советом и базируется на следующих принципах:
а) государства-члены подвергаются обращению на основе строгого равенства в целях определения порядка очередности и времени присутствия их граждан в Комиссии; соответственно, разность между общим числом сроков полномочий, отведенных гражданам любой заданной пары государств-членов, никогда не может превышать единицы*(48);
b) при соблюдении пункта «а» каждая из сменяющих друг друга Комиссий формируется таким образом, чтобы в удовлетворительной степени отражать демографический и географический диапазон всей совокупности государств-членов*(49).
7. Комиссия осуществляет свои обязанности полностью независимо. Без ущерба параграфу 2 статьи I-28 члены Комиссии не запрашивают и не принимают инструкций ни от какого правительства, института, органа или учреждения. Они воздерживаются от любых действий, не совместимых с их функциями или с исполнением их задач.
8. Комиссия несет коллегиальную ответственность перед Европейским парламентом. Европейский парламент может выражать Комиссии недоверие в соответствии со статьей III-340. Если принимается вотум недоверия, то члены Комиссии обязаны коллективно уйти в отставку со своих должностей, а Министр иностранных дел Союза обязан уйти в отставку с должности, которую он занимает в рамках Комиссии.
Статья I-27
Председатель Европейской комиссии
1. С учетом выборов в Европейский парламент*(50) и после проведения соответствующих консультаций Европейский совет, постановляя квалифицированным большинством, предлагает Европейскому парламенту кандидата на должность Председателя Комиссии. Данный кандидат избирается Европейским парламентом большинством членов, входящих в его состав*(51). Если данный кандидат не получает требуемого большинства, то Европейский совет, постановляя квалифицированным большинством, в течение месяца предлагает нового кандидата, который избирается Европейским парламентом согласно аналогичной процедуре*(52).
2. Совет по общему согласию с избранным Председателем утверждает список других лиц, которых он предлагает назначить членами Комиссии. Подбор этих лиц производится исходя из предложений, сделанных государствами-членами в соответствии с критериями, предусмотренными в параграфе 4 и во втором абзаце параграфа 6 статьи I-26*(53).
Председатель, Министр иностранных дел Союза и остальные члены Комиссии представляются в качестве коллегии на голосование Европейского парламента для получения одобрения. На основании такого одобрения Комиссия назначается Европейским советом, постановляющим квалифицированным большинством.
3. Председатель Комиссии:
a) определяет ориентиры, в рамках которых Комиссия осуществляет свои задачи;
b) устанавливает внутреннюю организацию Комиссии с целью обеспечить последовательный, эффективный и коллегиальный характер ее деятельности;
c) назначает из числа членов Комиссии других вице-председателей помимо Министра иностранных дел Союза.
Член Комиссии подает в отставку по требованию Председателя. Министр иностранных дел Союза подает в отставку по требованию Председателя в соответствии с процедурой, предусмотренной в параграфе 1 статьи I-28.
Статья I-28
Министр иностранных дел Союза
1. Европейский совет, постановляя квалифицированным большинством, с согласия Председателя Комиссии назначает Министра иностранных дел Союза. Европейский совет может прекратить его полномочия согласно аналогичной процедуре*(54).
2. Министр иностранных дел Союза проводит общую внешнюю политику и политику безопасности Союза. Своим предложениями он вносит вклад в разработку этой политики и исполняет ее в качестве уполномоченного представителя Совета. Аналогичные действия он осуществляет в отношении общей политики безопасности и обороны.
3. Министр иностранных дел Союза председательствует в Совете по иностранным делам.
4. Министр иностранных дел Союза является одним из вице-председателей Комиссии. Он заботится о последовательном характере внешнеполитической деятельности Союза. В рамках Комиссии он отвечает за исполнение обязанностей, которые возложены на последнюю в сфере внешних сношений, и за координацию иных аспектов внешнеполитической деятельности Союза. При осуществлении своих обязанностей в рамках Комиссии — и только применительно к данным обязанностям — Министр иностранных дел Союза подчиняется процедурам, которые регулируют функционирование Комиссии, насколько это соответствует параграфам 2 и 3.
Статья I-29
Суд Европейского Союза
1. Суд Европейского Союза включает в себя Суд, Трибунал и специализированные трибуналы*(55). Он обеспечивает соблюдение права в ходе толкования и применения Конституции.
Государства-члены устанавливают способы обжалования, необходимые для обеспечения эффективной судебной защиты в сферах, регулируемых правом Союза.
2. В состав Суда входят по одному судье от каждого государства-члена. Суду оказывают содействие генеральные адвокаты.
Трибунал включает, как минимум, по одному судье от каждого государства-члена.
Судьи и генеральные адвокаты Суда и судьи Трибунала подбираются из числа лиц, обеспечивающих любые гарантии своей независимости и отвечающих условиям, предусмотренным в статьях III-355 и III-356. Они назначаются по общему согласию правительствами государств-членов на шесть лет. Судьи и генеральные адвокаты, чьи полномочия истекли, могут быть назначены вновь.
3. Суд Европейского Союза в соответствии с частью III выносит решения:
a) по искам, подаваемым государствами-членами, институтами, физическими или юридическими лицами;
b) в преюдициальном порядке по запросам национальных юрисдикционных органов о толковании права Союза или о действительности актов, принятых институтами;
c) в иных случаях, предусмотренных Конституцией.
Глава II
Другие институты и консультативные органы Союза
Статья I-30
Европейский центральный банк
1. Европейский центральный банк и национальные центральные банки образуют Европейскую систему центральных банков. Европейский центральный банк и национальные центральные банки государств-членов, денежной единицей которых является евро, образуют Евросистему и проводят денежную политику Союза.
2. Управление Европейской системой центральных банков осуществляют руководящие органы Европейского центрального банка. Главной цель Европейской системы центральных банков является поддержание стабильности цен. Без ущерба этой цели она предоставляет свою поддержку общей экономической политике в Союзе, чтобы способствовать достижению целей последнего. Она выполняет любые другие задачи центральных банков в соответствии с частью III и Статутом Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка.
3. Европейский центральный банк является институтом. Он обладает правосубъектностью. Только он уполномочен санкционировать эмиссию евро. Он независим при осуществлении своих полномочий и при управлении своими финансами. Институты, органы и учреждения Союза, а также правительства государств-членов соблюдают эту независимость.
4. Европейский центральный банк принимает меры, необходимые для выполнения своих задач, в соответствии со статьями III-185 — III-191, III-196 и условиями, предусмотренными Статутом Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка. В соответствии с упомянутыми статьями государства-члены, денежной единицей которых не является евро, и их центральные банки сохраняют свою компетенцию в денежной сфере.
5. В сферах, подведомственных Европейскому центральному банку, с ним проводятся консультации по любым проектам актов Союза, а также по любым проектам регулирования на национальном уровне, и он может представлять заключения.
6. Руководящие органы Европейского центрального банка, их состав и порядок функционирования определяются в статьях III-382 — III-383, а также в Статуте Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка.
Статья I-31
Счетная палата
1. Счетная палата является институтом. Она обеспечивает проверку счетов Союза.
2. Она проверяет счета в отношении всей совокупности доходов и расходов Союза и обеспечивает надлежащее финансовое управление.
3. В ее состав входят по одному гражданину от каждого государства-члена. Ее члены осуществляют свои функции полностью независимо, в общих интересах Союза.
Статья I-32
Консультативные органы Союза
1. Европейскому парламенту, Совету и Комиссии оказывают содействие Комитет регионов и Экономический и социальный комитет, которые осуществляют консультативные функции.
2. В состав Комитета регионов входят представители региональных и местных коллективов*(56), которые являются обладателями выборного мандата в рамках регионального или местного коллектива либо несут политическую ответственность перед выборным собранием.
3. В состав Экономического и социального комитета входят представители организаций работодателей, наемных работников и других субъектов, представляющих гражданское общество, в частности, в социально-экономической, гражданской*(57), профессиональной и культурной сферах.
4. Члены Комитета регионов и Экономического и социального комитета не связаны никаким императивным мандатом. Они осуществляют свои функции полностью независимо в общих интересах Союза.
5. Правила в отношении состава этих комитетов, назначения их членов, их полномочий и их функционирования определяются в статьях III-386 — III-392.
Правила в отношении способа комплектования этих комитетов, указанные в параграфах 2 и 3, с регулярной периодичностью пересматриваются Советом, чтобы учесть экономическое, социальное и демографическое развитие в Союзе. Совет по предложению Комиссии принимает с этой целью европейские решения.
Раздел V
Осуществление компетенции Союза
Глава I
Общие положения
Статья I-33
Правовые акты Союза
1. Для осуществления компетенции Союза институты в соответствии с частью III используют в качестве правовых инструментов европейский закон, европейский рамочный закон, европейский регламент, европейское решение, рекомендации и заключения.
Европейский закон — законодательный акт общего действия. Он является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех государствах-членах.
Европейский рамочный закон — законодательный акт, имеющий обязательную силу для каждого государства-члена, кому он адресован, в отношении результата, которого требуется достичь, но оставляющий в компетенции национальных инстанций выбор формы и способов достижения*(58).
Европейский регламент — незаконодательный акт общего действия, направленный на претворение в жизнь законодательных актов и некоторых положений Конституции. Европейский регламент может являться обязательным в полном объеме и подлежать прямому применению во всех государствах-членах либо иметь обязательную силу для каждого государства-члена, кому он адресован, в отношении результата, которого требуется достичь, но оставлять в компетенции национальных инстанций выбор формы и способов достижения.
Европейское решение — незаконодательный акт, являющийся обязательным в полном объеме. Когда европейское решение указывает адресатов, оно обязательно только для них.
Рекомендации и заключения не имеют обязательной силы.
2. Когда Европейскому парламенту и Совету поступает проект законодательного акта, они воздерживаются от принятия актов, не предусмотренных законодательной процедурой, подлежащей применению к соответствующей сфере.
Статья I-34
Законодательные акты
1. Европейские законы и рамочные законы принимаются по предложению Комиссии совместно Европейским парламентом и Советом в соответствии с обычной законодательной процедурой, предусмотренной в статье III-396. Если два института не приходят к согласию, то соответствующий акт не принимается.
2. В особых случаях, предусмотренных Конституцией, европейские законы и рамочные законы принимаются Европейским парламентом при участии Совета либо Советом при участии Европейского парламента в соответствии со специальными законодательными процедурами*(59).
3. В особых случаях, предусмотренных Конституцией, европейские законы и рамочные законы могут приниматься по инициативе группы государств-членов или Европейского парламента, по рекомендации Европейского центрального банка, по запросу Суда или Европейского инвестиционного банка.
Статья I-35
Незаконодательные акты
1. Европейский совет принимает европейские решения в случаях, предусмотренных Конституцией.
2. Совет и Комиссия — в частности, в случаях, предусмотренных в статьях I-36 и I-37, а также Европейский центральный банк — в особых случаях, предусмотренных Конституцией, принимают европейские регламенты или решения.
3. Совет принимает рекомендации. Он постановляет по предложению Комиссии во всех случаях, когда Конституция предусматривает, что он принимает акты по предложению Комиссии. Он постановляет единогласно в сферах, применительно к которым для принятия актов Союза требуется единогласие. Комиссия, а также Европейский центральный банк — в особых случаях, предусмотренных Конституцией, принимают рекомендации.
Статья I-36
Делегированные европейские регламенты
1. Европейские законы и рамочные законы могут делегировать Комиссии полномочия издавать делегированные европейские регламенты, которые изменяют или дополняют отдельные элементы закона или рамочного закона, не имеющие существенного значения.
Европейские законы и рамочные законы четко определяют цели, содержание, сферу действия и срок делегирования полномочий. Элементы, имеющие существенное значение в любой сфере, зарезервированы для европейского закона или рамочного закона и, поэтому, не могут служить объектом делегирования полномочий.
2. Европейские законы и рамочные законы отчетливо закрепляют условия, которым подчинено делегирование; эти условия могут быть следующими:
a) Европейский парламент или Совет вправе принять решение об отмене делегирования;
b) делегированный европейский регламент может вступить в силу, только если в течение срока, установленного европейским законом или рамочным законом, Европейский парламент и Совет не выскажут возражений.
В целях пунктов «a» и «b» Европейский парламент постановляет большинством членов, входящих в его состав, а Совет постановляет квалифицированным большинством*(60).
Статья I-37
Исполнительные акты
1. Государства-члены принимают все меры в области внутреннего права, необходимые для претворения в жизнь юридически обязательных актов Союза.
2. Когда необходимы единообразные условия исполнения юридически обязательных актов Союза, эти акты предоставляют исполнительные полномочия Комиссии либо — в особых случаях, должным образом оправданных, и в случаях, предусмотренных в статье I-40, — Совету.
3. В целях параграфа 2 европейский закон предварительно устанавливает общие правила и принципы в отношении порядка осуществления контроля со стороны государств-членов за реализацией Комиссией исполнительных полномочий*(61).
4. Исполнительные акты Союза принимаются в форме европейских исполнительных регламентов или европейских исполнительных решений.
Статья I-38
Принципы, общие для правовых актов Союза
1. Когда Конституция не определяет тип принимаемого акта*(62), институты выбирают его в каждом конкретном случае при соблюдении подлежащих применению процедур и принципа пропорциональности, предусмотренного в статье I-11.
2. Правовые акты должны быть мотивированными и содержать ссылки на предложения, инициативы, рекомендации, запросы или заключения, предусмотренные Конституцией.
Статья I-39
Опубликование и вступление в силу
1. Европейские законы и рамочные законы, принятые в соответствии с обычной законодательной процедурой, подписываются Председателем Европейского парламента и Председателем Совета.
В остальных случаях они подписываются председателем принявшего их института.
Европейские законы и рамочные законы публикуются в Официальном журнале Европейского Союза и вступают в силу в день, который ими установлен, либо — при отсутствии такового — на двадцатый день после их опубликования.
2. Европейские регламенты и европейские решения, не указывающие адресатов, подписываются председателем принявшего их института.
Европейские регламенты и европейские решения, не указывающие адресатов, публикуются в Официальном журнале Европейского Союза и вступают в силу в день, который ими установлен, либо — при отсутствии такового — на двадцатый день после их опубликования.
3. Европейские решения помимо тех, которые указаны в параграфе 2, официально направляются их адресатам и вступают в силу посредством такого уведомления.
Глава II
Специальные положения
Статья I-40
Специальные положения, относящиеся к общей внешней политике и политике безопасности
1. Европейский Союз проводит общую внешнюю политику и политику безопасности, основанную на развитии взаимной политической солидарности государств-членов, на выявлении вопросов, представляющих общий интерес, и на достижении все более совпадающей направленности действий государств-членов.
2. Европейский совет определяет стратегические интересы Союза и фиксирует цели его общей внешней политики и политики безопасности. Совет разрабатывает эту политику в рамках стратегических направлений, установленных Европейским советом, и согласно части III.
3. Европейский совет и Совет принимают необходимые европейские решения.
4. Общую внешнюю политику и политику безопасности исполняют Министр иностранных дел Союза и государства-члены с использованием национальных средств и средств Союза.
5. Государства-члены проводят друг с другом в рамках Европейского совета или Совета согласование по любому вопросу общей внешней политики и политики безопасности, представляющему общий интерес, в целях определения совместного подхода. Перед тем, как предпринять любое действие на международной арене или принять на себя любое обязательство, которое могло бы затронуть интересы Союза, каждое государство-член консультируется с другими государствами-членами в рамках Европейского совета или Совета. Путем сближения своих действий государства-члены обеспечивают Союзу возможность отстаивать его интересы и ценности на международной арене. Государства-члены солидарны между собой.
6. По вопросам общей внешней политики и политики безопасности Европейский совет и Совет принимают европейские решения единогласно, кроме случаев, указанных в части III. Они постановляют по инициативе государства-члена, по предложению Министра иностранных дел Союза или по предложению, вносимому данным Министром при поддержке Комиссии. Европейские законы и рамочные законы исключаются.
7. Европейский совет может единогласно принять европейское решение, управомочивающее Совет постановлять квалифицированным большинством в иных случаях помимо тех, которые указаны в части III.
8. С Европейским парламентом регулярно проводятся консультации в отношении главных аспектов и основополагающих приоритетов общей внешней политики и политики безопасности. Европейский парламент информируется о ее развитии.
Статья I-41
Специальные положения, относящиеся к общей политике безопасности и обороны
1. Общая политика безопасности и обороны является составной частью общей внешней политики и политики безопасности. Она обеспечивает Союзу способность к оперативным действиям, опирающуюся на гражданские и военные средства. Союз может прибегать к данным средствам при осуществлении миссий за его пределами с целью обеспечить поддержание мира, предотвращение конфликтов и укрепление международной безопасности в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций. Основой для выполнения этих задач служат потенциалы, предоставляемые государствами-членами.
2. Общая политика безопасности и обороны включает в себя поступательную разработку общей оборонной политики Союза. Данная политика приведет к общей обороне, как только Европейский совет, постановляя единогласно, решит об этом. В подобном случае Европейский совет рекомендует государствам-членам принять решение в данном направлении в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
Политика Союза в значении настоящей статьи не затрагивает особого характера политики безопасности и обороны некоторых государств-членов*(63); она уважает обязательства, вытекающие из Североатлантического договора для отдельных государств-членов, которые считают, что их общая оборона реализуется в рамках Организации Североатлантического договора*(64), и является совместимой с общей политикой безопасности и обороны, установленной в этих рамках*(65).
3. Для реализации общей политики безопасности и обороны государства-члены предоставляют в распоряжение Союза гражданские и военные потенциалы, чтобы содействовать целям, установленным Советом. Государства-члены, которые учреждают между собой многонациональные силы, также могут предоставлять их в распоряжение общей политики безопасности и обороны.
Государства-члены обязуются постепенно улучшать свои военные потенциалы. Учреждается Европейское агентство в сфере развития военных потенциалов, научных исследований, закупок и вооружений (Европейское оборонное агентство), призванное выявлять оперативные потребности, содействовать мерам по их удовлетворению, вносить вклад в определение и, когда уместно, в реализацию любой меры, полезной для укрепления индустриальной и технологической базы оборонного сектора, участвовать в разработке европейской политики в отношении потенциалов и вооружений, а также оказывать помощь Совету в оценке степени улучшения военных потенциалов*(66).
4. Европейские решения по вопросам общей политики безопасности и обороны, в том числе решения о начале осуществления какой-либо из миссий, указанных в настоящей статье*(67), принимаются Советом, который постановляет единогласно по предложению Министра иностранных дел Союза или по инициативе государства-члена. Министр иностранных дел Союза, при необходимости, совместно с Комиссией, может предложить задействовать национальные средства, а также инструменты Союза.
5. Совет в рамках Союза может поручать реализацию какой-либо миссии группе государств-членов с целью обеспечить защиту ценностей Союза и послужить его интересам. Реализация подобной миссии регулируется статьей III-310.
6. Государства-члены, которые отвечают более высоким критериям военных потенциалов и приняли на себя в данной сфере более жесткие обязательства с целью выполнения максимально сложных миссий, устанавливают постоянное организованное сотрудничество в рамках Союза. Данное сотрудничество регулируется статей III-312. Оно не затрагивает положений статьи III-309*(68).
7. В случае, если государство-член подвергнется вооруженной агрессии на его территории, другие государства-члены должны оказать ему помощь и содействие всеми возможными средствами в соответствии со статей 51 Устава Организации Объединенных Наций*(69). Это не затрагивает особого характера политики безопасности и обороны некоторых государств-членов.
Обязательства и сотрудничество в данной области продолжают соответствовать обязательствам, принятым в рамках Организации Североатлантического Договора, которая для государств, входящих в ее состав, остается фундаментом их коллективной обороны и инстанцией для ее осуществления.
8. С Европейским парламентом регулярно проводятся консультации в отношении главных аспектов и основополагающих приоритетов общей политики безопасности и обороны. Европейский парламент информируется о ее развитии.
Статья I-42
Специальные положения, относящиеся к пространству свободы, безопасности и правосудия
1. Союз образует пространство свободы, безопасности и правосудия:
a) путем принятия европейских законов и рамочных законов, которые направлены, если необходимо, на сближение законодательных и регламентарных положений государств-членов в сферах, указанных в части III;
b) способствуя взаимному доверию между компетентными органами государств-членов, в частности, на основе взаимного признания судебных и внесудебных решений;
c) с помощью оперативного сотрудничества компетентных органов государств-членов, в том числе полицейских, таможенных и иных специализированных служб в сфере предотвращения и выявления уголовных правонарушений.
2. Национальные парламенты в рамках пространства свободы, безопасности и правосудия могут участвовать в механизмах оценки, предусмотренных в статье III-260. Они привлекаются к политическому контролю за Европолом и к оценке деятельности Евроюста в соответствии со статьями III-276 и III-273.
3. Государства-члены располагают правом инициативы в сфере полицейского и судебного сотрудничества по уголовным делам в соответствии со статьей III-264.
Статья I-43
Условие солидарности
1. Союз и его государства-члены действуют совместно в духе солидарности, если одно из государств-членов подвергается террористической атаке либо становится жертвой катастрофы, вызванной природными факторами или человеком. Союз мобилизует все имеющиеся у него инструменты, в том числе предоставленные в его распоряжение государствами-членами военные средства, с целью:
а) — предотвратить террористическую угрозу на территории государств-членов;
— защитить демократические институты и гражданское население от возможной террористической атаки;
— оказать содействие государству-члену на его территории по просьбе его политических органов в случае террористической атаки;
b) оказать содействие государству-члену на его территории по просьбе его политических органов в случае катастрофы, вызванной природными факторами или человеком.
2. Порядок реализации настоящей статьи предусмотрен в статье III-329*(70).
Глава III
Продвинутое сотрудничество*(71)
Статья I-44
Продвинутое сотрудничество
1. Государства-члены, которые желают установить между собой продвинутое сотрудничество в рамках неисключительной компетенции Союза, могут воспользоваться его институтами и осуществлять эту компетенцию путем применения соответствующих положений Конституции, в пределах и порядке, предусмотренных в настоящей статье, а также в статьях III-416 — III-423.
Продвинутое сотрудничество призвано способствовать достижению целей Союза, охранять его интересы и укреплять его интеграционный процесс. Продвинутое сотрудничество открыто в любое время для всех государств-членов в соответствии со статьей III-418.
2. Европейское решение, санкционирующее продвинутое сотрудничество, принимается Советом в качестве последнего средства, когда Совет установит, что цели, преследуемые данным сотрудничеством, не могут быть в разумный срок достигнуты Союзом в целом, и при условии, что в нем участвуют не менее одной трети государств-членов. Совет постановляет в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье III-419.
3. Все члены Совета вправе участвовать в его обсуждениях, но лишь те члены Совета, которые представляют государства-члены, участвующие в продвинутом сотрудничестве, принимают участие в голосовании.
Единогласие образуют голоса только представителей участвующих государств-членов.
Квалифицированное большинство определяется как не менее 55% членов Совета, представляющих участвующие государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения этих государств.
Блокирующее меньшинство должно, по крайней мере, включать минимальное число членов Совета, представляющих свыше 35% населения участвующих государств-членов, плюс один член; в противном случае квалифицированное большинство считается достигнутым*(72).
В отступление от третьего и четвертого абзацев, когда Совет не постановляет по предложению Комиссии или Министра иностранных дел Союза, требуемое квалифицированное большинство определяется как не менее 72% членов Совета, представляющих участвующие государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения этих государств.
4. Акты, принимаемые в рамках продвинутого сотрудничества, имеют обязательную силу только для участвующих в нем государств-членов. Они не рассматриваются в качестве достижений*(73), которые должны быть восприняты государствами-кандидатами на присоединение к Союзу.
Раздел VI
Демократическая жизнь Союза
Статья I-45
Принцип демократического равенства
Во всей своей деятельности Союз соблюдает принцип равенства своих граждан, которые пользуются одинаковым вниманием со стороны его институтов, органов и учреждений.
Статья I-46
Принцип представительной демократии
1. Функционирование Союза основано на представительной демократии.
2. Граждане непосредственно представлены на уровне Союза в Европейском парламенте.
Государства-члены представлены в Европейском совете своими главами государств или правительств, а в Совете — своими правительствами, которые сами являются демократически ответственными перед их национальными парламентами либо перед их гражданами.
3. Каждый гражданин имеет право участвовать в демократической жизни Союза. Насколько возможно, процесс принятия решений является открытым и максимально приближенным к гражданам.
4. Политические партии на европейском уровне способствуют формированию европейского политического сознания и выражению воли граждан Союза.
Статья I-47
Принцип демократии, основанной на участии граждан*(74)
1. Институты адекватными способами обеспечивают возможность гражданам и представительным ассоциациям*(75) ставить в известность о своих мнениях и публично обмениваться ими по всем сферам деятельности Союза.
2. Институты поддерживают открытый, прозрачный и регулярный диалог с представительными ассоциациями и гражданским обществом.
3. С целью обеспечить последовательность и прозрачность действий Союза Комиссия проводит широкие консультации с заинтересованными сторонами.
4. Граждане Союза в количестве не менее одного миллиона человек, принадлежащие к гражданству значительного числа государств-членов, могут выступить с инициативой пригласить Комиссию в рамках ее полномочий представить соответствующее предложение*(76) по вопросам, в отношении которых, по мнению этих граждан, необходимо издание правового акта Союза в целях применения Конституции. Европейский закон устанавливает положения относительно процедур и условий, требуемых для представления подобной гражданской инициативы, включая минимальное число государств-членов, откуда должны происходить граждане, которые выступают с такой инициативой.
Статья I-48
Социальные партнеры и автономный социальный диалог
Союз признает и поощряет роль социальных партнеров на своем уровне с учетом разнообразия национальных систем. Он способствует диалогу между социальными партнерами при уважении их автономии.
Трехсторонний социальный саммит*(77) по вопросам роста и занятости вносит вклад в социальный диалог.
Статья I-49
Европейский омбудсман
Европейский омбудсман, избираемый Европейским парламентом, получает жалобы в отношении случаев нарушения порядка управления в деятельности институтов, органов или учреждений Союза на условиях, предусмотренных Конституцией. Он расследует эти жалобы и составляет в отношении них доклад. Европейский омбудсман осуществляет свои функции полностью независимо.
Статья I-50
Прозрачность работы институтов, органов и учреждений Союза
1. Чтобы содействовать надлежащему управлению и обеспечивать участие гражданского общества, институты, органы и учреждения Союза работают при как можно более полном соблюдении принципа гласности.
2. Европейский парламент заседает публично; Совет также заседает публично, когда он проводит обсуждение и голосование по проектам законодательных актов.
3. Каждый гражданин Союза либо каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, располагает на условиях, предусмотренных в части III, правом доступа к документам институтов, органов и учреждений Союза независимо от их носителя.
Европейский закон закрепляет общие принципы и пределы, которые, исходя из соображений публичного или частного интереса, регулируют осуществление права доступа к подобным документам.
4. Каждый институт, орган и учреждение устанавливает в своем внутреннем регламенте специальные положения относительно доступа к его собственным документам в соответствии с европейским законом, указанным в параграфе 3.
Статья I-51
Защита данных личного характера
1. Каждый имеет право на защиту относящихся к нему данных личного характера.
2. Европейский закон или рамочный закон закрепляет правила о защите физических лиц в отношении обработки данных личного характера институтами, органами и учреждениями Союза, а также государствами-членами при осуществлении деятельности, которая входит в сферу применения права Союза, и правила о свободном перемещении таких данных. Соблюдение данных правил находится под контролем независимых органов*(78).
Статья I-52
Статус церквей и неконфессиональных организаций
1. Союз соблюдает и не посягает на статус, которым пользуются согласно национальному праву церкви и религиозные ассоциации или общины в государствах-членах.
2. Союз также соблюдает статус, которым пользуются согласно национальному праву философские и неконфессиональные организации.
3. Признавая их самобытность и их специфический вклад, Союз поддерживает открытый, прозрачный и регулярный диалог с этими церквями и организациями.
Раздел VII
Финансы Союза
Статья I-53
Бюджетные и финансовые принципы
1. Все доходы и расходы Союза должны предусматриваться на каждый финансовый год и включаться в бюджет Союза в соответствии с частью III.
2. Бюджет должен быть сбалансирован в доходах и в расходах.
3. Включенные в бюджет расходы санкционируются на весь финансовый год в соответствии с европейским законом, указанным в статье III-412.
4. Осуществление включенных в бюджет расходов требует предварительного принятия юридически обязательного акта Союза, который создает правовую основу для совершения действия последнего и для производства корреспондирующего расхода в соответствии с европейским законом, указанным в статье III-412, кроме предусмотренных им исключений.
5. С целью поддержания бюджетной дисциплины Союз не принимает актов, способных вызвать значительные последствия для бюджета, без предоставления гарантии того, что вытекающие из этих актов расходы могут быть профинансированы в пределах собственных ресурсов Союза и при соблюдении многолетнего финансового рамочного плана, предусмотренного в статье I-55.
6. Бюджет Союза исполняется в соответствии с принципом надлежащего финансового управления. Государства-члены и Союз осуществляют сотрудничество с целью добиться того, чтобы включенные в бюджет ассигнования использовались согласно данному принципу.
7. Союз и государства-члены в соответствии со статьей III-415 ведут борьбу с мошенничеством и с любой другой незаконной деятельностью, посягающей на финансовые интересы Союза.
Статья I-54
Собственные ресурсы Союза
1. Союз наделяет себя средствами, необходимыми для достижения своих целей и для успешной реализации своей политики.
2. Без ущерба иным доходам, бюджет Союза в полном объеме финансируется за счет собственных ресурсов.
3. Европейский закон Совета устанавливает положения, подлежащие применению к системе собственных ресурсов Союза. В этих рамках допускается вводить новые категории собственных ресурсов или отменять какую-либо из существующих категорий. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом. Данный закон вступает в силу только после его одобрения государствами-членами в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
4. Европейский закон Совета устанавливает меры по реализации системы собственных ресурсов Союза, насколько это предусмотрено европейским законом, принятым на основании параграфа 3. Совет постановляет после одобрения Европейского парламента.
Статья I-55
Многолетний финансовый рамочный план
1. Многолетний финансовый рамочный план призван обеспечивать упорядоченное изменение расходов Союза в пределах его собственных ресурсов. Он фиксирует ежегодные потолки ассигнований на обязательства по категориям расходов в соответствии со статьей III-402.
2. Европейский закон Совета устанавливает многолетний финансовый рамочный план. Совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента, который выносит свое решение большинством членов, входящих в его состав.
3. Ежегодный бюджет Союза соблюдает многолетний ежегодный финансовый план.
4. Европейский совет может единогласно принять европейское решение, управомочивающее Совет постановлять квалифицированным большинством при принятии европейского закона Совета, указанного в параграфе 2*(79).
Статья I-56
Бюджет Союза
Европейский закон устанавливает ежегодный бюджет Союза в соответствии со статьей III-404.
Раздел VIII
Союз и его близкое окружение
Статья I-57
Союз и его близкое окружение
1. Союз развивает с соседними ему странами привилегированные отношения в целях создания пространства процветания и добрососедства, которое основано на ценностях Союза и характеризуется тесными и мирными отношениями, базирующимися на сотрудничестве.
2. В целях параграфа 1 Союз может заключать специальные соглашения с заинтересованными странами. Данные соглашения могут предусматривать взаимные права и обязанности, а также возможность проведения совместных действий. Их практическое осуществление служит предметом периодических консультаций*(80).
Раздел IX
Членство в Союзе
Статья I-58
Критерии соответствия и процедура присоединения к Союзу
1. Союз открыт для всех европейских государств, которые уважают ценности, указанные в статье I-2, и обязуются проводить их в жизнь сообща.
2. Любое европейское государство, которое желает стать членом Союза, направляет свою заявку в Совет. Европейский парламент и национальные парламенты информируются об этой заявке. Совет постановляет единогласно после консультации с Комиссией и после одобрения Европейского парламента, который выносит свое решение большинством членов, входящих в его состав. Условия и порядок принятия служат предметом соглашения между государствами-членами и государством-кандидатом. Это соглашение подлежит ратификации всеми участвующими в нем государствами в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
Статья I-59
Приостановление отдельных прав, вытекающих из членства в Союзе
1. Совет по мотивированной инициативе одной трети государств-членов, по мотивированной инициативе Европейского парламента или по предложению Комиссии может принимать европейское решение, констатирующее существование явной угрозы серьезного нарушения каким-либо государством-членом ценностей, указанных в статье I-2. Совет постановляет большинством в четыре пятых своих членов после одобрения Европейского парламента.
Перед тем, как произвести такую констатацию, Совет заслушивает соответствующее государство-член и, постановляя согласно аналогичной процедуре, может направить ему рекомендации.
Совет регулярно проверяет, остаются ли в силе причины, которые вызвали подобную констатацию.
2. Европейский совет по инициативе одной трети государств-членов или по предложению Комиссии может принимать европейское решение, констатирующее существование серьезного и устойчивого нарушения каким-либо государством-членом ценностей, указанных в статье I-2, предложив сначала этому государству представить свои замечания по данному вопросу. Европейский совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента.
3. Когда сделана указанная в параграфе 2 констатация, Совет, постановляя квалифицированным большинством, может принять европейское решение, которое приостанавливает отдельные права, вытекающие из применения Конституции к соответствующему государству-члену, в том числе права голоса члена Совета, представляющего это государство. Совет учитывает возможные последствия подобного приостановления для прав и обязанностей физических и юридических лиц.
При любых обстоятельствах это государство остается связанным обязанностями, которые возлагаются на него согласно Конституции.
4. Совет, постановляя квалифицированным большинством, может принять европейское решение, изменяющее или отменяющее меры, которые он принял согласно параграфу 3, с тем, чтобы учесть изменения ситуации, вызвавшей наложение им подобных мер.
5. В целях настоящей статьи член Европейского совета или Совета, представляющий соответствующее государство-член*(81), не принимает участия в голосовании, а данное государство-член не учитывается при подсчете одной трети или четырех пятых государств-членов, предусмотренном в параграфах 1 и 2. Наличие воздержавшихся среди членов, присутствующих лично или действующих через представителя, не служит препятствием для принятия европейских решений, указанных в параграфе 2.
Для принятия европейских решений, указанных в параграфах 3 и 4, квалифицированное большинство определяется как не менее 72% членов Совета, представляющих участвующие государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения этих государств.
В случаях, когда после принятия в соответствии с параграфом 3 решения о приостановлении прав голоса Совет на основании положений Конституции постановляет квалифицированным большинством, данное квалифицированное большинство определяется так же, как и во втором абзаце, либо — если Совет постановляет по предложению Комиссии или Министра иностранных дел Союза — как не менее 55 % членов Совета, представляющих участвующие государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения этих государств. В последнем случае блокирующее меньшинство должно включать, по крайней мере, минимальное число членов Совета, представляющих свыше 35% населения участвующих государств-членов, плюс один член; в противном случае квалифицированное большинство считается достигнутым.
6. В целях настоящей статьи Европейский парламент постановляет большинством в две трети поданных голосов, представляющих большинство членов, входящих в его состав.
Статья I-60
Добровольный выход из состава Союза
1. Любое государство-член в соответствии со своими конституционными правилами может принять решение о выходе из состава Союза.
2. Государство-член, которое принимает решение о выходе, уведомляет о своем намерении Европейский совет. В свете ориентиров, установленных Европейским советом, Союз проводит переговоры и заключает с данным государством соглашение, которое определяет порядок выхода последнего с учетом основ его будущих взаимоотношений с Союзом. Переговоры о заключении данного соглашения проводятся в соответствии с параграфом 3 статьи III-325. Соглашение от имени Союза заключает Совет, постановляя квалифицированным большинством, после одобрения Европейского парламента.
3. Конституция прекращает применяться к заинтересованному государству со дня вступления в силу соглашения о выходе либо — при отсутствии такого соглашения — через два года с момента уведомления, предусмотренного в параграфе 2, если только Европейский совет с согласия заинтересованного государства-члена единогласно не решит продлить этот срок.
4. В целях параграфов 2 и 3 члены Европейского совета и Совета, которые представляют выходящее государство-член, не участвуют в обсуждении и принятии относящихся к нему европейских решений Европейского совета и Совета.
Квалифицированное большинство определяется как не менее 72% членов Совета, представляющих участвующие государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения этих государств.
5. Если государство-член, которое вышло из состава Союза, обращается с заявкой о присоединении вновь, то его заявка подчиняется процедуре, предусмотренной в статье I-58.
Часть II
Хартия Союза об основных правах*(82)
Преамбула
Народы Европы, учреждая между собой все более тесный союз, решили разделить друг с другом мирное будущее, основанное на общих ценностях.
Осознающий свое духовное и нравственное наследие, Союз основывается на неделимых и универсальных ценностях человеческого достоинства, свободы, равенства и солидарности; он опирается на принцип демократии и принцип правового государства. Он ставит личность в центр своей деятельности, учреждая гражданство Союза и создавая пространство свободы, безопасности и правосудия.
Союз вносит вклад в сохранение и развитие этих общих ценностей при уважении разнообразия культур и традиций народов Европы, а также национальной индивидуальности государств-членов и организации их публичных властей на национальном, региональном и местном уровне; он старается поощрять сбалансированное и устойчивое развитие и обеспечивает свободное передвижение лиц, услуг, товаров и капиталов, а также свободу учреждения.
С этой целью, в свете эволюции общества, социального прогресса, научного и технологического развития необходимо усилить защиту основных прав, придав им в Хартии более ясное выражение.
При соблюдении компетенции и задач Союза, а также принципа субсидиарности настоящая Хартия подтверждает права, которые вытекают, в частности, из общих для государств-членов конституционных традиций и международных обязательств, из Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, из социальных хартий, принятых Союзом и Советом Европы, а также из судебной практики Суда Европейского Союза и Европейского суда по правам человека. В этом контексте суды Союза и государств-членов будут толковать Хартию, должным образом принимая во внимание разъяснения, которые были составлены под руководством Президиума Конвента, разработавшего Хартию, и подготовлены в обновленной редакции под ответственность Президиума Европейского конвента.
Пользование данными правами влечет за собой ответственность и обязанности как по отношению к другим лицам, так и по отношению к человеческому сообществу и будущим поколениям.
В соответствии с этим Союз признает излагаемые ниже права, свободы и принципы.
Раздел I
Достоинство
Статья II-61
Человеческое достоинство
Человеческое достоинство неприкосновенно. Оно подлежит уважению и защите.
Статья II-62
Право на жизнь
1. Каждый имеет право на жизнь.
2. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.
Статья II-63
Право на целостность личности
1. Каждый имеет право на свою физическую и психическую целостность.
2. В рамках медицины и биологии должны, в частности, соблюдаться:
а) свободное и основанное на адекватной информации согласие заинтересованного лица в соответствии с условиями, определенными законом;
b) запрет на занятия евгеникой, особенно тех, которые ставят целью произвести отбор между людьми;
с) запрет на превращение человеческого тела и его частей, как таковых, в источник прибыли;
d) запрет репродуктивного клонирования человеческих существ.
Статья II-64
Запрещение пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания
Никто не может подвергаться пыткам и бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.
Статья II-65
Запрещение рабства и принудительного труда
1. Никто не может содержаться в рабстве или подневольном состоянии.
2. Никто не может привлекаться к выполнению принудительного или обязательного труда.
3. Торговля людьми запрещена.
Раздел II
Свободы
Статья II-66
Право на свободу и личную неприкосновенность
Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность.
Статья II-67
Уважение частной и семейной жизни
Каждый имеет право на уважение своей частной и семейной жизни, своего жилища и своих сообщений.
Статья II-68
Защита данных личного характера
1. Каждый имеет право на защиту относящихся к нему данных личного характера.
2. Эти данные должны обрабатываться добропорядочно, в установленных целях и при наличии согласия заинтересованного лица или других правомерных оснований, предусмотренных законом. Каждый вправе получать доступ к собранным в отношении него данным и добиваться устранения в них ошибок.
3. Соблюдение этих правил находится под контролем независимых органов.
Статья II-69
Право на вступление в брак и право на создание семьи
Право на вступление в брак и право на создание семьи гарантируются согласно национальным законам, которые регулируют их осуществление.
Статья II-70
Свобода мысли, совести и религии
1. Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии. Это право включает свободу изменять религию или убеждение, а также свободу индивидуально или коллективно, публично или в частном порядке исповедовать свою религию или свое убеждение путем богослужения, обучения, религиозных обрядов и совершения ритуалов.
2. Право на отказ по соображениям совести от несения воинской службы признается согласно национальным законам, которые регулируют его осуществление.
Статья II-71
Свобода выражения мнений и информации
1. Каждый имеет право на свободу выражения мнений. Это право включает свободу придерживаться собственных взглядов и свободу получать или передавать информацию или идеи без вмешательства со стороны органов публичной власти и независимо от границ.
2. Уважаются свобода и плюрализм средств массовой информации.
Статья II-72
Свобода собраний и свобода ассоциаций
1. Каждый имеет право на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций на всех уровнях, особенно, в политической, профессиональной и гражданской сферах, включая право создавать совместно с другими лицами профессиональные союзы и вступать в них для защиты своих интересов.
2. Политические партии на уровне Союза способствуют выражению политической воли граждан Союза.
Статья II-73
Свобода искусства и науки
Искусство и научное познание свободны. Уважается академическая свобода.
Статья II-74
Право на образование
1. Каждый имеет право на образование, а также на доступ к профессиональному обучению и повышению квалификации.
2. Это право включает в себя возможность получать бесплатно обязательное образование.
3. Свобода создавать образовательные учреждения при соблюдении демократических принципов, а также право родителей обеспечивать образование и обучение своих детей в соответствии со своими собственными религиозными, философскими и педагогическими убеждениями, уважаются согласно национальным законам, которые регулируют их осуществление.
Статья II-75
Свобода профессиональной деятельности и право на труд
1. Каждый имеет право на труд и право заниматься профессией, которую он свободно выбрал для себя или по которой добровольно согласился работать.
2. Каждый гражданин Союза свободен искать работу, трудиться, учреждать собственное дело и предоставлять услуги во всех государствах-членах.
3. Граждане третьих стран, получившие разрешение заниматься трудовой деятельностью на территории государств-членов, имеют право на условия труда, эквивалентные тем, какими пользуются граждане Союза.
Статья II-76
Свобода предпринимательства
Свобода предпринимательства признается в соответствии с правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.
Статья II-77
Право собственности
1. Каждый вправе иметь в собственности имущество, приобретенное им на законных основаниях, пользоваться, распоряжаться этим имуществом и завещать его. Никто не может быть лишен своей собственности иначе как ради общественной пользы, в случаях и на условиях, предусмотренных законом, и со своевременной выплатой справедливой компенсации за ее утрату. Пользование имуществом может регулироваться законом в той мере, в какой это необходимо для общих интересов.
2. Интеллектуальная собственность находится под защитой.
Статья II-78
Право на убежище
Право на убежище гарантируется при соблюдении правил Женевской конвенции от 28 июля 1951 г. и Протокола от 31 января 1967 г. о статусе беженцев, и в соответствии с Конституцией.
Статья II-79
Защита в случае выдворения, высылки и выдачи
1. Коллективные высылки запрещаются.
2. Никто не может быть выдворен, выслан или выдан в государство, в котором существует серьезная угроза применения к лицу смертной казни, пыток, другого бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Раздел III
Равенство
Статья II-80
Равенство перед законом
Все равны перед законом.
Статья II-81
Недискриминация
1. Запрещается любая дискриминация, в частности, по признакам пола, расы, цвета кожи, этнического или социального происхождения, генетических черт, языка, религии или убеждений, политических или любых иных взглядов, принадлежности к национальному меньшинству, имущественного положения, рождения, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.
2. В сфере применения Конституции и без ущерба ее специальным положениям запрещается любая дискриминация по признаку национального гражданства.
Статья II-82
Культурное, религиозное и языковое разнообразие
Союз уважает культурное, религиозное и языковое разнообразие.
Статья II-83
Равенство женщин и мужчин
Равенство женщин и мужчин должно обеспечиваться во всех сферах, в том числе в вопросах занятости, трудовой деятельности и заработной платы.
Принцип равенства не препятствует оставлению в силе или принятию мер, которыми предусматриваются специальные преимущества в пользу недостаточно представленного пола.
Статья II-84
Права ребенка
1. Дети имеют право на защиту и на заботу, необходимые для их благосостояния. Они могут свободно выражать свое мнение. С учетом возраста и зрелости детей это мнение принимается во внимание при решении вопросов, которые их затрагивают.
2. Во всех действиях по отношению к детям независимо от того, совершаются они органами публичной власти или частными учреждениями, первостепенное внимание должно придаваться высшим интересам ребенка.
3. Каждый ребенок имеет право регулярно поддерживать личные взаимоотношения и непосредственные контакты со своими обоими родителями, если только это не противоречит его интересам.
Статья II-85
Права пожилых людей
Союз признает и уважает право пожилых людей вести достойную и независимую жизнь, участвовать в социальной и культурной жизни.
Статья II-86
Интеграция инвалидов
Союз признает и уважает право инвалидов извлекать для себя пользу из мер, направленных на обеспечение их самостоятельности, их социальной и профессиональной интеграции и их участия в жизни общества.
Раздел IV
Солидарность
Статья II-87
Право работников на информацию и консультацию в рамках предприятия
Работникам или их представителям должно гарантироваться своевременное предоставление информации и проведение консультации на подходящих уровнях, в случаях и на условиях, предусмотренных правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.
Статья II-88
Право на коллективные переговоры и коллективные действия
Согласно праву Союза, национальным законодательствам и национальной практике работники и работодатели или их соответствующие организации управомочены вести переговоры и заключать коллективные соглашения на подходящих уровнях и, в случае конфликта интересов, прибегать для защиты своих интересов к коллективным действиям, включая забастовку.
Статья II-89
Право на обращение в службы по трудоустройству
Каждый вправе обращаться в бесплатную службу по трудоустройству.
Статья II-90
Защита в случае неосновательного увольнения
Каждый работник имеет право на защиту от любого неосновательного увольнения в соответствии с правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.
Статья II-91
Надлежащие и справедливые условия труда
1. Каждый работник имеет право на условия труда, которые уважают его здоровье, безопасность и достоинство.
2. Каждый работник имеет право на ограничение максимальной продолжительности рабочего времени, на ежедневное и еженедельное время отдыха, а также на ежегодный оплачиваемый отпуск.
Статья II-92
Запрещение детского труда и защита молодых людей на рабочем месте
Детский труд запрещен. Минимальный возраст приема на работу не может быть ниже того возраста, когда заканчивается период обязательного школьного образования — без ущерба правилам, более благоприятным для молодых людей, и кроме изъятий в ограниченных пределах.
Молодые люди, принятые на работу, должны пользоваться условиями труда, приспособленными к их возрасту, и быть защищены от экономической эксплуатации и от любого вида труда, который может нанести ущерб их безопасности, здоровью, физическому, умственному, нравственному или социальному развитию либо помешать их образованию.
Статья II-93
Семейная и профессиональная жизнь
1. Обеспечивается правовая, экономическая и социальная защита семьи.
2. Чтобы иметь возможность совмещать семейную и профессиональную жизнь, каждый располагает правом на защиту от любого увольнения по мотивам, связанным с беременностью и родами, а также правом на оплачиваемый отпуск по беременности и родам и на отпуск по уходу за ребенком после рождения или усыновления (удочерения) ребенка.
Статья II-94
Социальное обеспечение и социальная помощь
1. Согласно правилам, установленным правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой, Союз признает и уважает право на получение пособий по социальному обеспечению и на обращение в социальные службы, которое обеспечивает защиту в таких случаях, как беременность и роды, болезнь, несчастные случаи на рабочем месте, нахождение на иждивении или старость, а также в случае потери работы.
2. Каждый, кто законно проживает и переезжает на новое место жительство внутри Союза, имеет право на пособия по социальному обеспечению и на социальные льготы в соответствии с правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой.
3. В целях борьбы против социальной изоляции и бедности, согласно правилам, установленным правом Союза, национальными законодательствами и национальной практикой, Союз признает и уважает право на социальную помощь и на помощь в обеспечении жильем, призванным обеспечивать обеспечить достойное существование всем тем, кто не располагают достаточными средствами.
Статья II-95
Охрана здоровья
Каждый имеет право обращаться к профилактическим мерам в сфере здравоохранения и пользоваться медицинским обслуживанием на условиях, предусмотренных национальными законодательствами и национальной практикой. При определении и осуществлении всех направлений политики и деятельности Союза обеспечивается высокий уровень охраны здоровья людей.
Статья II-96
Доступ к службам общеэкономического значения
В целях содействия своему социальному и территориальному сплочению Союз признает и уважает доступ к службам общеэкономического значения, предусмотренный национальными законодательствами и национальной практикой в соответствии с Конституцией.
Статья II-97
Охрана окружающей среды
Высокий уровень охраны окружающей среды и повышение ее качества должны являться составной частью политики Союза и обеспечиваться в соответствии с принципом устойчивого развития.
Статья II-98
Защита потребителей
В политике Союза обеспечивается высокий уровень защиты потребителей.
Раздел V
Гражданство
Статья II-99
Право избирать и быть избранным на выборах в Европейский парламент
1. Каждый гражданин Союза имеет право избирать и быть избранным на выборах в Европейский парламент в государстве-члене, где он проживает, на тех же условиях, что и граждане данного государства.
2. Члены Европейского парламента избираются всеобщим прямым, свободным и тайным голосованием.
Статья II-100
Право избирать и быть избранным на муниципальных выборах
Каждый гражданин Союза имеет право избирать и быть избранным на муниципальных выборах в государстве-члене, где он проживает, на тех же условиях, что и граждане данного государства.
Статья II-101
Право на хорошее управление
1. Каждое лицо имеет право на рассмотрение своего дела институтами, органами и учреждениями Союза беспристрастно, справедливо и в разумный срок.
2. Это право включает, в частности:
а) право каждого лица быть заслушанным до принятия по отношению к нему меры индивидуального характера, способной иметь для него неблагоприятные последствия;
b) право каждого лица иметь доступ к материалам своего дела при соблюдении законных интересов, относящихся к конфиденциальности, профессиональной и коммерческой тайне;
с) обязанность администрации мотивировать свои решения.
3. В соответствии с общими принципами, являющимися общими для правовых систем государств-членов, каждое лицо имеет право на возмещение Союзом убытков, причиненных его институтами или сотрудниками при осуществлении своих функций.
4. Каждое лицо может обращаться к институтам Союза на любом из языков Конституции и должно получить ответ на том же самом языке.
Статья II-102
Право доступа к документам
Каждый гражданин Союза, а также каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, обладают правом доступа к документам институтов, органов и учреждений Союза независимо от их носителя.
Статья II-103
Европейский омбудсман
Каждый гражданин Союза, а также каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, обладают правом вносить на рассмотрение Европейского омбудсмана случаи нарушения порядка управления в деятельности институтов, органов или учреждений Союза, кроме Суда Европейского Союза при осуществлении им своих юрисдикционных функций.
Статья II-104
Право петиций
Каждый гражданин Союза, а также каждое физическое или юридическое лицо, проживающее или имеющее свой юридический адрес в государстве-члене, вправе обращаться с петициями к Европейскому парламенту.
Статья II-105
Свобода передвижения и проживания
1. Каждый гражданин Союза имеет право свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов.
2. В соответствии с Конституцией свобода передвижения и проживания может предоставляться гражданам третьих стран, которые законно проживают на территории какого-либо государства-члена.
Статья II-106
Дипломатическая и консульская защита
Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства.
Раздел VI
Правосудие
Статья II-107
Право на эффективные средства правовой защиты и на доступ к беспристрастному суду
Каждый, чьи права и свободы, гарантированные правом Союза, были нарушены, имеет право на эффективные средства правовой защиты в суде при соблюдении условий, предусмотренных в настоящей статье.
Каждый имеет право на справедливое, публичное рассмотрение его дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом, который предварительно учрежден законом. Каждый может привлекать себе адвоката, защитника и представителя.
Тем, кто не располагает достаточными средствами, предоставляется правовая помощь, насколько такая помощь необходима с целью обеспечить эффективный доступ к правосудию.
Статья II-108
Презумпция невиновности и право на защиту
1. Каждый обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет установлена в законном порядке.
2. Каждому обвиняемому гарантируется соблюдение права на защиту.
Статья II-109
Принципы законности и соразмерности в отношении преступлений и наказаний
1. Никто не может быть осужден за действие или бездействие, которое в момент его совершения не являлось преступлением согласно национальному или международному праву. Равным образом не может быть назначено никакое наказание, более строгое чем то, которое подлежало применению в момент совершения преступления. Если после совершения преступления закон предусмотрит более мягкое наказание, то должно применяться последнее.
2. Настоящая статья не препятствует преданию суду и наказанию лица, виновного в действии или бездействии, которое в момент его совершения являлось преступным согласно общим принципам, признанным международным сообществом.
3. Сила наказаний должна быть соразмерна преступлению.
Статья II-110
Право не быть повторно судимым или наказанным в уголовном порядке за одно и то же преступление
Никто не может быть подвергнут уголовному преследованию или наказанию в отношении преступления, за которое он уже был оправдан или осужден в Союзе окончательным приговором суда в соответствии с законом.
Раздел VII
Общие положения, регулирующие толкование и применение Хартии
Статья II-111
Сфера применения
1. Положения настоящей Хартии при соблюдении принципа субсидиарности адресуются институтам, органам и учреждениям Союза; данные положения также адресуются государствам-членам, но только в том случае, когда государства-члены претворяют в жизнь право Союза. Таким образом, они соблюдают права, следуют принципам и содействуют их применению в рамках своей соответствующей компетенции и при соблюдении пределов компетенции Союза, предоставленной ему в других частях Конституции.
2. Настоящая Хартия не расширяет сферу применения права Союза за рамки компетенции последнего, не наделяет Союз никакой новой компетенцией и не ставит перед ним никаких новых задач, а равно не изменяет компетенции и задач, определенных в других частях Конституции.
Статья II-112
Действие и толкование прав и принципов
1. Любое ограничение на осуществление прав и свобод, признанных настоящей Хартией, должно предусматриваться законом и уважать основное содержание данных прав и свобод. При соблюдении принципа пропорциональности ограничения могут вводиться лишь тогда, когда они являются необходимыми и действительно соответствуют целям общего интереса, признанным Союзом, или потребности защиты прав и свобод других лиц.
2. Признанные настоящей Хартией права, которые предусмотрены положениями, содержащимися в других частях Конституции, осуществляются в рамках условий и пределов, установленных этим частями.
3. В той мере, в какой настоящая Хартия содержит права, корреспондирующие правам, гарантированным Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, значение и действие данных прав совпадают с теми, которые придает им упомянутая Конвенция. Это положение не препятствует предоставлению более широкой защиты со стороны права Союза.
4. В той мере, в какой настоящая Хартия признает основные права, вытекающие из общих для государств-членов конституционных традиций, данные права должны толковаться в согласии с упомянутыми традициями.
5. Реализация положений настоящей Хартии, содержащих принципы, может производиться с помощью законодательных и исполнительных актов институтов, органов и учреждений Союза, а также посредством актов государств-членов, направленных на претворение в жизнь права Союза, которые они издают при осуществлении своей соответствующей компетенции. Ссылки на данные принципы в судах допускаются только в целях толкования и контроля правомерности подобных актов.
6. Национальные законодательства и национальная практика должны учитываться в полной мере, как это предусмотрено в настоящей Хартии.
7. Разъяснения, составленные для того, чтобы служить ориентиром в процессе толкования Хартии об основных правах, должным образом принимаются во внимание судами Союза и государств-членов.
Статья II-113
Уровень защиты
Ни одно из положений настоящей Хартии не должно толковаться как ограничивающее или посягающее на права человека и основные свободы, признанные в рамках своей соответствующей области применения правом Союза, международным правом и международными конвенциями, в которых участвуют Союз или все государства-члены, особенно, Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, а также конституциями государств-членов.
Статья II-114
Запрещение злоупотреблений правами
Ни одно из положений настоящей Хартии не должно толковаться как подразумевающее какое-либо право заниматься деятельностью или совершать действия, направленные на уничтожение прав и свобод, признанных в настоящей Хартии, или на их ограничение в большей степени, чем это предусмотрено настоящей Хартией.
Часть III
Политика и функционирование Союза
Раздел I
Положения общего применения
Статья III-115*(83)
Союз заботится о согласованности между различными направлениями политики и деятельности, предусмотренными в настоящей части, с учетом всей совокупности своих целей и в соответствии с принципом наделения компетенцией.
Статья III-116
Во всех видах деятельности, предусмотренных в настоящей части, Союз стремится устранять неравенство и содействовать равенству женщин и мужчин*(84).
Статья III-117
При определении и осуществлении политики и деятельности, предусмотренных в настоящей части, Союз учитывает потребности в содействии высокому уровню занятости, в обеспечении адекватной социальной защиты, в борьбе с социальной изоляцией и в высоком уровне образования, обучения и охраны здоровья людей.
Статья III-118
При определении и осуществлении политики и деятельности, предусмотренных в настоящей части, Союз стремится бороться с любой дискриминацией по признакам пола, расы или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.
Статья III-119
Потребности охраны окружающей среды должны быть включены в определение и осуществление политики и деятельности, предусмотренных в настоящей части, особенно, в целях содействия устойчивому развитию.
Статья III-120
Потребности защиты потребителей принимаются во внимание при определении и осуществлении других направлений политики и деятельности Союза.
Статья III-121
При разработке и осуществлении политики Союза в сферах сельского хозяйства, рыболовства, транспорта, внутреннего рынка, научных исследований, технологического развития и космоса Союз и государства-члены в полной мере учитывают потребности благополучия животных как чувствительных существ, уважая при этом законодательные или административные положения и обычаи государств-членов, в частности, по вопросам религиозных обрядов, культурных традиций и регионального наследия*(85).
Статья III-122
Без ущерба статьям I-5, III-166, III-167 и III-238 и с учетом места, занимаемого службами общеэкономического значения*(86) в качестве служб, ценность которых признается всеми в Союзе, а также с учетом роли, которую данные службы играют в содействии его социальному и территориальному сплочению, Союз и государства-члены — каждый в пределах своей соответствующей компетенции и в рамках сферы применения Конституции — заботятся о том, чтобы данные службы функционировали на базе таких принципов и в таких условиях, в частности, экономического и финансового характера, которые позволят им выполнять свои задачи. Европейский закон устанавливает эти принципы и закрепляет эти условия без ущерба компетенции государств-членов при соблюдении Конституции предоставлять данные службы, поручать их осуществление и финансировать их.
Раздел II
Недискриминация и гражданство
Статья III-123
Европейский закон или рамочный закон может регулировать запрет дискриминации по признаку национального гражданства, предусмотренный в параграфе 2 статьи I-4.
Статья III-124
1. Без ущерба другим положениям Конституции и в пределах компетенции, которую она предоставляет Союзу, европейский закон или рамочный закон Совета может устанавливать меры, необходимые для борьбы с любой дискриминацией по признакам пола, расы или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации. Совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента.
2. В отступление от параграфа 1 европейский закон или рамочный закон может устанавливать принципы, лежащие в основе поощрительных мер Союза, и определять подобные меры с тем, чтобы поддержать действия государств-членов, призванные способствовать достижению указанных в параграфе 1 целей — исключая при этом любую гармонизацию законодательных и регламентарных положений государств-членов.
Статья III-125
1. Если действие Союза представляется необходимым с целью облегчить реализацию указанного в пункте «а» параграфа 2 статьи I-10 права каждого гражданина Союза на свободное передвижение и проживание, а Конституция не предоставила соответствующих полномочий, то европейский закон или рамочный закон может устанавливать меры с этой целью.
2. В тех же целях, что указаны в параграфе 1, если Конституция не предусмотрела соответствующих полномочий, то европейский закон или рамочный закон Совета может устанавливать меры в отношении паспортов, удостоверений личности, видов на жительство или любых иных приравненных к ним документов, а также меры в отношении социального обеспечения или социальной защиты. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейскими парламентом.
Статья III-126
Европейский закон или рамочный закон Совета устанавливает порядок осуществления указанного в пункте «b» параграфа 2 статьи I-10 права каждого гражданина Союза избирать и быть избранным на муниципальных выборах и на выборах в Европейский парламент в государстве-члене, где он проживает, не являясь гражданином данного государства. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом. Данный порядок может предусматривать положения, содержащие изъятия, когда это оправдано ввиду особых проблем какого-либо государства-члена.
Право избирать и быть избранным на выборах в Европейской парламент осуществляется без ущерба параграфу 1 статьи III-330 и мерам, принятым для его применения.
Статья III-127
Государства-члены принимают необходимые положения с целью обеспечить дипломатическую и консульскую защиту граждан Союза в третьих странах, как она предусмотрена в пункте «с» параграфа 2 статьи I-10.
Государства-члены начинают международные переговоры, требуемые для обеспечения этой защиты.
Европейский закон Совета может устанавливать меры, необходимые с целью облегчить такую защиту. Совет постановляет после консультации с Европейским парламентом.
Статья III-128
В качестве языков, на которых каждый гражданин Союза вправе обращаться к институтам или органам согласно пункту «d» параграфа 2 статьи I-10 и получать ответ, выступают языки, перечисленные в параграфе 1 статьи IV-448. В качестве институтов и консультативных органов, предусмотренных в пункте «d» параграфа 2 статьи I-10, выступают те, что перечислены во втором абзаце параграфа 1 статьи I-19 и в статьях I-30, I-31 и I-32, а также Европейский омбудсман.
Статья III-129
Каждые три года Комиссия представляет Европейскому парламенту, Совету и Экономическому и социальному комитету доклад о применении статьи I-10 и настоящего раздела. Этот доклад учитывает развитие Союза.
На основе упомянутого доклада и без ущерба другим положениям Конституции европейский закон или рамочный закон Совета может дополнять права, предусмотренные в статье I-10. Совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента. Этот закон или рамочный закон вступает в силу только после его одобрения государствами-членами в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
Раздел III
Внутренняя политика и деятельность
Глава I
Внутренний рынок
Отдел 1
Создание и функционирование внутреннего рынка
Статья III-130
1. Союз принимает меры по созданию или по обеспечению функционирования внутреннего рынка в соответствии с уместными положениями Конституции.
2. Внутренний рынок охватывает пространство без внутренних границ, в котором согласно Конституции обеспечивается свободное передвижение лиц, услуг, товаров и капиталов*(87).
3. Совет по предложению Комиссии принимает европейские регламенты или решения, которыми определяются ориентиры и условия, необходимые для обеспечения сбалансированного прогресса во всех заинтересованных секторах.
4. При формулировании своих предложений по достижению указанных в параграфах 1 и 2 целей Комиссия учитывает масштабы усилий, которые предстоит выдержать некоторым хозяйствам, находящимся на разных уровнях развития, для создания внутреннего рынка, и она может предлагать подходящие меры.
Если подобные меры выступают в форме изъятий, то они должны иметь временный характер и привносить как можно меньше нарушений в функционирование внутреннего рынка*(88).
Статья III-131
Государства-члены консультируются друг с другом в целях совместного принятия положений, необходимых чтобы избежать негативного воздействия на функционирование внутреннего рынка со стороны мер, к которым может быть вынуждено прибегнуть отдельное государство-член в случае серьезных внутренних беспорядков, затрагивающих общественный порядок, в случае войны или серьезной международной напряженности, представляющей угрозу войны, или для исполнения взятых на себя обязательств по поддержанию мира и международной безопасности.
Статья III-132
Если меры, принятые в случаях, предусмотренных в статьях III-131 и III-436, вызывают искажение условий конкуренции на внутреннем рынке, то Комиссия совместно с заинтересованным государством-членом изучает условия, на которых эти меры могут быть адаптированы к правилам, установленным Конституцией.
В отступление от процедуры, предусмотренной в статьях III-360 и III-361, Комиссия или любое государство-член могут непосредственно обращаться в Суд, если, по их мнению, другое государство-член злоупотребляет полномочиями, предусмотренными в статьях III-131 и III-436. Суд выносит решение в закрытом судебном заседании.
Отдел 2
Свободное передвижение лиц и услуг
Подотдел 1
Работники
Статья III-133
1. Работники имеют право свободно передвигаться внутри Союза.
2. Между работниками государств-членов запрещается любая дискриминация по признаку национального гражданства в вопросах трудовой деятельности, заработной платы и других условий труда.
3. При соблюдении ограничений, являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья, работники вправе:
а) принимать реально предлагаемую работу;
b) свободно перемещаться с этой целью по территории государств-членов;
c) проживать на территории любого из государств-членов для осуществления там трудовой деятельности в соответствии с законодательными, регламентарными и административными положениями, регулирующими трудовую деятельность национальных работников*(89);
d) согласно условиям, которые предусматривают европейские регламенты, принимаемые Комиссией, оставаться на территории государства-члена после осуществления там трудовой деятельности.
2. Настоящая статья не подлежит применению к работе в публичной администрации.
Статья III-134
1. Европейский закон или рамочный закон устанавливает меры, необходимые для реализации свободного передвижения работников, как оно определено в статье III-133. Он принимается после консультации с Экономическим и социальным комитетом.
Данный европейский закон или рамочный закон, в частности, ставит целью:
а) обеспечить тесное сотрудничество между национальными трудовыми ведомствами*(90);
b) упразднить вытекающие из внутреннего законодательства либо из соглашений, ранее заключенных между государствами-членами, виды административных процедур и административной практики, а равно сроки ожидания в целях получения доступа к имеющимся рабочим местам, сохранение которых служило бы препятствием для либерализации*(91) перемещений работников;
с) упразднить все предусмотренные внутренним законодательством либо соглашениями, ранее заключенными между государствами-членами, сроки и иные ограничения, которые применительно к свободному выбору места работы подчиняют работников из других государств-членов условиям, отличными от тех, что применяются к национальным работникам;
d) установить механизмы, способные свести друг с другом предложение и спрос в отношении рабочих мест и облегчить приведение их к равновесию на условиях, которые исключают появление серьезных угроз для уровня жизни и занятости в различных регионах и отраслях промышленности.
Статья III-135
Государства-члены в рамках совместной программы поощряют обмен молодыми работниками.
Статья III-136
1. В области социального обеспечения европейский закон или рамочный закон устанавливает меры, необходимые для реализации свободного передвижения работников, в частности, посредством введения системы, которая позволит обеспечить наемным и ненаемным работникам-мигрантам, а также их управомоченным лицам*(92):
а) суммирование всех периодов времени, учитываемых согласно различным национальным законодательствам, в целях возникновения и сохранения права на получение пособий, а также с целью исчисления размеров последних;
b) выплату пособий лицам, проживающим на территориях государств-членов.
2. Когда, по мнению члена Совета, предусмотренный в параграфе 1 проект европейского закона или рамочного закона способен нанести ущерб основополагающим аспектам его системы социального обеспечения, особенно в том, что касается сферы применения, расходов или финансовой структуры, либо негативно сказаться на финансовом равновесии этой системы, он может потребовать передачи вопроса на рассмотрение Европейского совета. В таком случае процедура, указанная в статье III-396, приостанавливается. После обсуждения и в течение четырех месяцев с момента данного приостановления Европейский совет:
а) отправляет проект обратно в Совет, что завершает приостановление указанной в статье III-396 процедуры, или
b) обращается к Комиссии с запросом о представлении нового предложения; в этом случае изначально предложенный акт считается не принятым.
Подотдел 2
Свобода учреждения*(93)
Статья III-137
В рамках настоящего подотдела запрещаются ограничения свободы учреждения граждан одного государства-члена на территории другого. Данный запрет также распространяется на ограничения в отношении создания представительств, филиалов или дочерних предприятий гражданами одного из государств-членов, учредившими собственное дело на территории любого из них.
Граждане государства-члена вправе на территории другого государства-члена приступать к осуществлению деятельности, по своему характеру не являющейся наемным трудом, и заниматься этой деятельностью, а также создавать предприятия (в том числе общества в значении второго абзаца статьи III-142) и управлять ими на условиях, определенных законодательством государства-члена по месту учреждения для своих собственных граждан, при соблюдении отдела 4 о капиталах и платежах.
Статья III-138
1. Европейский рамочный закон устанавливает меры по реализации свободы учреждения в конкретных видах деятельности. Он принимается после консультации с Экономическим и социальным комитетом.
2. Европейский парламент, Совет и Комиссия осуществляют функции, вытекающие для них из параграфа 1, в частности:
а) обращаясь в приоритетном порядке, как правило, к тем видам деятельности, где свобода учреждения вносит особо полезный вклад в развитие производства и торговли;
b) обеспечивая тесное сотрудничество между компетентными национальными ведомствами для выяснения особенностей, которыми характеризуется внутри Союза ситуация в разных заинтересованных видах деятельности;
c) упраздняя вытекающие из внутреннего законодательства либо из соглашений, ранее заключенных между государствами-членами, виды административных процедур и административной практики, сохранение которых служило бы препятствием для свободы учреждения;
d) заботясь о том, чтобы наемные работники одного государства-члена, занятые на территории другого, могли оставаться на данной территории в целях осуществления там деятельности, не являющейся наемным трудом, — при условии, что подобные работники удовлетворяют требованиям, которым они должны были бы соответствовать в случае прибытия на территорию данного государства непосредственно в момент возникновения у них намерения приступить к такой деятельности;
е) делая возможным приобретение и эксплуатацию объектов земельной собственности, расположенных на территории одного государства-члена, гражданами других государств-членов, в той мере, в какой не наносится ущерба принципам, предусмотренным в параграфе 2 статьи III-227;
f) распространяя постепенную отмену ограничений свободы учреждения в каждой соответствующей отрасли деятельности, с одной стороны, на условия создания в пределах территории любого государства-члена представительств, филиалов или дочерних предприятий, и, с другой стороны, на условия вхождения в их управленческие или наблюдательные органы персонала головного предприятия;
g) насколько это необходимо, производя координацию гарантий, которые требуются в государствах-членах от обществ в значении второго абзаца статьи III-142 для защиты интересов их участников и третьих лиц, с целью сделать эти гарантии эквивалентными;
h) удостоверяясь в том, что условия учреждения не искажаются помощью, предоставленной государствами-членами.
Статья III-139
Настоящий подотдел не применяется в отношении заинтересованных государств-членов к тем видам деятельности, которые сопряжены в данных государствах с участием, даже эпизодическим, в осуществлении публичной власти.
Европейский закон или рамочный закон может исключать некоторые виды деятельности из сферы применения положений настоящего подотдела.
Статья III-140
1. Настоящий подотдел и принимаемые на его основе меры не препятствуют применению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, предусматривающих специальный режим для иностранных граждан и являющихся оправданными по соображениям общественного порядка, общественной безопасности и общественного здоровья.
2. Европейский рамочный закон координирует национальные положения, указанные в параграфе 1.
Статья III-141
1. Европейский рамочный закон облегчает доступ к деятельности, не являющейся наемным трудом, и ее осуществление. Он стремится обеспечить:
а) взаимное признание дипломов, сертификатов и иных свидетельств;
b) координацию законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов в отношении доступа к деятельности, не являющейся наемным трудом, и права на ее осуществление.
2. Применительно к медицинским профессиям, профессиям вспомогательных медицинских работников и фармацевтическим профессиям постепенная отмена ограничений ставится в зависимость от проведения координации условий осуществления данных профессий в разных государствах-членах.
Статья III-142
Общества, учреждаемые в соответствии с законодательством государств-членов и имеющие свой юридический адрес, свою центральную администрацию или свое головное предприятие внутри Союза, приравниваются в целях применения настоящего подотдела к физическим лицам — гражданам государств-членов.
Под «обществами»*(94) понимаются общества согласно гражданскому или торговому праву (включая кооперативы) и другие юридические лица, регулируемые публичным или частным правом, за исключением тех, которые не ставят целью получение прибыли.
Статья III-143
Государства-члены предоставляют национальный режим применительно к финансовому участию граждан других государств-членов в капитале обществ в значении второго абзаца статьи III-142, без ущерба применению иных положений Конституции.
Подотдел 3
Свобода предоставления услуг
Статья III-144
В рамках настоящего подотдела запрещаются ограничения свободного предоставления услуг внутри Союза гражданами государств-членов, учредившими собственное дело в ином государстве-члене чем то, где находится получатель услуги.
Европейский закон или рамочный закон может распространить действие преимуществ настоящего подотдела на лиц, предоставляющих услуги, которые являются гражданами третьих стран и учредили собственное дело внутри Союза.
Статья III-145
В целях Конституции в качестве «услуг» признаются те предоставляемые услуги, которые обычно оказываются за вознаграждение, в той мере, в какой они не подпадают под действие положений о свободном передвижении лиц, товаров и капиталов.
Услуги, в частности, включают:
а) деятельность промышленного характера;
b) деятельность торгового характера;
c) ремесленную деятельность;
d) деятельность свободных профессий.
Без ущерба подотделу 2 о свободе учреждения предоставляющее услугу лицо в целях такого предоставления может временно осуществлять свою деятельность в государстве-члене, где оказывается услуга, на тех же условиях, какие данное государство-член предъявляет к своим собственным гражданам.
Статья III-146
1. Свободное предоставление услуг в транспортной сфере регулируется отделом 7 главы III о транспорте.
2. Либерализация банковских и страховых услуг, которые связаны с перемещениями капиталов, должна быть согласована с процессом снятия ограничений на передвижение капиталов.
Статья III-147
1. Европейский рамочный закон устанавливает меры по либерализации конкретных услуг. Он принимается после консультации с Экономическим и социальным комитетом.
2. По общему правилу, указанный в параграфе 1 европейский рамочный закон обращается в приоритетном порядке к тем услугам, которые непосредственно входят в издержки производства товаров или либерализация которых способствует облегчению товарооборота.
Статья III-148
Государства-члены стараются провести либерализацию услуг сверх той меры, которая является обязательной согласно европейскому рамочному закону, принимаемому на основании параграфа 1 статьи III-147, если их общее экономическое положение и положение в заинтересованном секторе позволят им сделать это.
Комиссия направляет соответствующим государствам-членам рекомендации с этой целью.
Статья III-149
До тех пор, пока не отменены ограничения свободного предоставления услуг, государства-члены применяют их ко всем предоставляющим услуги лицам, которые указаны в первом абзаце статьи III-144, не проводя различий по признаку национального гражданства или места жительства.
Статья III-150
Статьи III-139 — III-142 подлежат применению к вопросам, регулируемым настоящим подотделом.
Отдел 3
Свободное передвижение товаров
Подотдел 1
Таможенный союз
Статья III-151
1. Союз включает в себя таможенный союз, который распространяется на весь товарооборот и предполагает запрещение между государствами-членами таможенных пошлин на импорт и экспорт и любых равнозначных сборов, а также принятие общего таможенного тарифа в их отношениях с третьими странами.
2. Параграф 4 и подотдел 3 о запрещении количественных ограничений применяются к продукции, местом происхождения которой выступают государства-члены, а также к продукции из третьих стран, находящейся в свободном обращении в государствах-членах.
3. В качестве «продукции, находящей в свободном обращении» в каком-либо государстве-члене, признается продукция из третьих стран, в отношении которой в данном государстве-члене были выполнены импортные формальности, взысканы подлежащие уплате таможенные пошлины и равнозначные сборы, и применительно к которой не производился полный или частичный возврат этих пошлин и сборов.
4. Между государствами-членами запрещаются таможенные пошлины на импорт и экспорт или равнозначные сборы. Данный запрет также распространяется на таможенные пошлины налогового характера.
5. Совет по предложению Комиссии принимает европейские регламенты или решения, которые фиксируют пошлины общего таможенного тарифа.
6. При осуществлении задач, возложенных на нее согласно настоящей статье, Комиссия исходит из:
а) необходимости развивать торговлю между государствами-членами и третьими странами;
b) эволюции условий конкуренции внутри Союза, насколько такая эволюция приведет к возрастанию конкурентоспособности предприятий;
с) потребностей в снабжении Союза сырьем и полуфабрикатами, одновременно заботясь о том, чтобы между государствами-членами не искажались условия конкуренции в отношении конечной продукции;
d) необходимости избегать серьезных нарушений в хозяйственной жизни государств-членов и обеспечивать рациональное развитие производства и рост потребления в Союзе.
Подотдел 2
Таможенное сотрудничество
Статья III-152
В сфере применения Конституции европейский закон или рамочный закон устанавливает меры по усилению таможенного сотрудничества государств-членов друг с другом и с Комиссией.
Подотдел 3
Запрещение количественных ограничений
Статья III-153
Между государствами-членами запрещаются количественные ограничения на импорт и экспорт, а также любые равнозначные меры.
Статья III-154
Статья III-153 не служит препятствием для запрещений или ограничений импорта, экспорта или транзита, которые являются оправданными по соображениям общественной морали, общественного порядка, общественной безопасности, охраны здоровья и жизни людей и животных или сохранения растений, защиты национальных сокровищ, имеющих художественную, историческую или археологическую ценность, или защиты промышленной и коммерческой собственности. Однако такие запрещения или ограничения не должны выступать средством произвольной дискриминации или замаскированным ограничением в торговле между государствами-членами.
Статья III-155
1. Государства-члены реорганизуют национальные монополии торгового характера таким образом, чтобы в условиях снабжения и сбыта обеспечивалось отсутствие любой дискриминации между гражданами государств-членов.
Настоящая статья применяется ко всем учреждениям, посредством которых государство-член de jure или de facto, прямо или косвенно контролирует, направляет или значительно влияет на импорт или экспорт между государствами-членами. Она применяется также к делегированным государственным монополиям*(95).
2. Государства-члены воздерживаются от любых новых мер, которые противоречат принципам, предусмотренным в параграфе 1, либо ограничивают сферу действия статей, относящихся к запрещению таможенных пошлин и количественных ограничений между государствами-членами.
3. В случае, если монополия торгового характера включает в себя регулирование, направленное на содействие сбыту или на повышение стоимости сельскохозяйственных продуктов, то в ходе применения настоящей статьи надлежит обеспечивать эквивалентные гарантии для занятости и уровня жизни заинтересованных производителей.
Отдел 4
Капиталы и платежи
Статья III-156
В рамках настоящего отдела запрещаются ограничения на перемещения капиталов и на платежи как между государствами-членами, так и между государствами-членами и третьими странами.
Статья III-157
1. Статья III-156 не препятствует применению к третьим странам тех ограничений, которые согласно национальному праву или праву Союза существовали 31 декабря 1993 г. в отношении перемещений капиталов в третьи страны или из третьих стран, — когда подобные перемещения влекут за собой прямые инвестиции (в том числе инвестиции в недвижимость), учреждение собственного дела, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капиталов. Применительно к ограничениям, существовавшим согласно национальному праву в Эстонии и Венгрии, соответствующей датой считается 31 декабря 1999 г.
2. Европейский закон или рамочный закон устанавливает меры, относящиеся к перемещениям капиталов в третьи страны или из третьих стран, — когда подобные перемещения влекут за собой прямые инвестиции (в том числе, инвестиции в недвижимость), учреждение собственного дела, предоставление финансовых услуг или допуск ценных бумаг на рынки капиталов.
Европейский парламент и Совет прилагают усилия по достижению цели свободного передвижения капиталов между государствами-членами и третьими странами как можно в большей степени и без ущерба другим положениям Конституции.
3. В отступление от параграфа 2 только европейский закон или рамочный закон Совета может устанавливать меры, которые представляют собой движение назад*(96) в праве Союза в отношении либерализации перемещений капиталов в третьи страны или из третьих стран. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.
Статья III-158
1. Статья III-156 не посягает на имеющееся у государств-членов право:
а) применять уместные положения своего налогового законодательства, которые устанавливают различие между налогоплательщиками, находящимися в неодинаковом положении с точки зрения их места жительства или места вложения их капиталов;
b) принимать необходимые меры, призванные воспрепятствовать нарушениям своих законодательных и регламентарных положений, особенно, в налоговой сфере или в сфере благоразумного надзора за финансовыми институтами, предусматривать процедуры декларирования перемещений капиталов для получения информации в административных или статистических целях либо принимать меры, которые являются оправданными по соображениям общественного порядка или общественной безопасности.
2. Настоящий отдел не наносит ущерба возможности применять ограничения в сфере права учреждения*(97), которые соответствуют Конституции.
3. Меры и процедуры, указанные в параграфах 1 и 2, не должны выступать средством произвольной дискриминации или замаскированным ограничением свободного передвижения капиталов и платежей, как оно определено в статье III-156.
4. При отсутствии европейского закона или рамочного закона, предусмотренного в параграфе 3 статьи III-157, Комиссия либо Совет (в случае, непринятия Комиссией европейского решения в течение трех месяцев с момента обращения к ней заинтересованного государства-члена) вправе издавать европейское решение, согласно которому ограничительные меры налогового характера, предпринимаемые государством-членом в отношении одной или нескольких третьих стран, признаются соответствующими Конституции при условии, что такие меры являются оправданными с точки зрения какой-либо из целей Союза и совместимыми с нормальным функционированием внутреннего рынка. Совет постановляет единогласно по запросу государства-члена.
Статья III-159
Когда в исключительных обстоятельствах перемещения капиталов из третьих стран или в третьи страны вызывают или угрожают вызвать серьезные трудности для функционирования экономического и валютного союза*(98), Совет по предложению Комиссии может принимать европейские регламенты или решения, которые вводят защитные меры по отношению к третьим странам на период не свыше шести месяцев при условии, что такие меры являются строго необходимыми. Совет постановляет после консультации с Европейским центральным банком.
Статья III-160
Когда это необходимо для достижения целей, указанных в статье III-257, в том, что касается предотвращения терроризма и связанной с ним деятельности, а также борьбы с этими явлениями, европейский закон определяет правовые основы административных мер в отношении перемещений капиталов и платежей, таких как замораживание фондов, финансовых активов или экономических доходов, которые принадлежат физическим или юридическим лицам, группам или негосударственным образованиям, находятся в их владении либо удерживаются ими.
Совет по предложению Комиссии принимает европейские регламенты или решения с целью претворения в жизнь закона, указанного в первом абзаце.
Акты, предусмотренные в настоящей статье, содержат необходимые положения в сфере правовых гарантий*(99).
Отдел 5
Правила конкуренции
Подотдел 1
Правила, подлежащие применению к предприятиям
Статья III-161
1. Являются не совместимыми с внутренним рынком и запрещаются любые соглашения между предприятиями, любые решения объединений предприятий и любые виды согласованной практики, которые способны затрагивать торговлю между государствами-членами и имеют целью или результатом создание препятствий для конкурентной игры в рамках внутреннего рынка, ее ограничение или искажение, в частности, выражающиеся в:
а) фиксировании прямым или косвенным образом цен покупки или продажи либо других условий торговли;
b) ограничении или контроле производства, сбыта, технического развития или инвестиций;
с) разделе рынков или источников снабжения;
d) применении к торговым партнерам неравных условий в отношении одинаковых сделок, ставя их тем самым в — неблагоприятное конкурентное положение;
е) подчинении заключения договоров условию о принятии на себя партнерами дополнительных обязательств, которые по своему характеру или в силу торговых обычаев не связаны с предметом этих договоров.
2. Соглашения или решения, запрещенные согласно настоящей статье, являются автоматически ничтожными.
3. Однако параграф 1 может быть объявлен не подлежащим применению:
— к любому соглашению или категории соглашений между предприятиями,
— к любому решению или категории решений объединений предприятий и
— к любой согласованной практике или категории такой практики,
которые способствуют улучшению производства или распределения продукции либо развитию технического или экономического прогресса при сохранении для потребителей справедливой доли вытекающей из них прибыли и при условии, что подобные соглашения, решения или практика:
а) не накладывают на заинтересованные предприятия ограничений, которые не являются необходимыми для достижения этих целей*(100);
b) не предоставляют предприятиям возможности исключать конкуренцию в отношении существенной доли соответствующей продукции.
Статья III-162
Является не совместимым с внутренним рынком и запрещается в той мере, в какой оно способно затрагивать торговлю между государствами-членами, злоупотребление со стороны одного или нескольких предприятий доминирующим положением на внутреннем рынке или на существенной части такового.
Подобное злоупотребление, в частности, может выражаться в:
а) навязывании прямым или косвенным образом цен покупки или продажи либо других несправедливых условий торговли;
b) ограничении производства, сбыта или технического развития в ущерб потребителям;
с) применении к торговым партнерам неравных условий в отношении одинаковых сделок, ставя их тем самым в неблагоприятное конкурентное положение;
d) подчинении заключения договоров условию о принятии на себя партнерами дополнительных обязательств, которые по своему характеру или в силу торговых обычаев не связаны с предметом этих договоров.
Статья III-163
Совет по предложению Комиссии принимает европейские регламенты в целях применения принципов, закрепленных в статьях III-161 и III-162. Он постановляет после консультации с Европейским парламентом.
Данные европейские регламенты, в частности, ставят целью:
а) обеспечить путем введения штрафов и пеней соблюдение запретов, предусмотренных в параграфе 1 статьи III-161 и в статье III-162;
b) установить порядок применения параграфа 3 статьи III-161 с учетом потребности, с одной стороны, обеспечить эффективный надзор, и, с другой стороны, как можно в большей степени упростить административный контроль;
с) в случае необходимости уточнить сферу применения статей III-161 и III-162 в различных отраслях хозяйства;
d) определить соответствующие роли Комиссии и Суда Европейского Союза в применении положений, предусмотренных в настоящем абзаце;
е) определить взаимоотношения между законодательствами государств-членов, с одной стороны, и настоящим подотделом, а также европейскими регламентами, принятыми на основании настоящей статьи, с другой стороны.
Статья III-164
До вступления в силу европейских регламентов, принятых на основании статьи III-163, органы государств-членов разрешают дела о допустимости картелей*(101) и о злоупотреблении доминирующим положением на внутреннем рынке в соответствии со своим национальным правом, статьей III-161 (в частности, ее параграфом 3) и статьей III-162.
Статья III-165
1. Без ущерба статье III-164 Комиссия следит за применением принципов, закрепленных в статьях III-161 и III-162. По запросу государства-члена или по собственной инициативе Комиссия во взаимосвязи с компетентными органами государств-членов, оказывающими ей свое содействие, расследует случаи предполагаемых нарушений упомянутых принципов. Если Комиссия констатирует, что имело место нарушение, то она предлагает средства, способные обеспечить его прекращение.
2. Если указанные в параграфе 1 нарушения не прекратились, то Комиссия принимает мотивированное европейское решение, констатирующее факт нарушения принципов. Она может опубликовать свое решение и уполномочить государства-члены на условиях и в порядке, ею установленных, принять необходимые меры по исправлению ситуации.
3. Комиссия может издавать европейские регламенты по поводу тех категорий соглашений, в отношении которых Советом был принят европейский регламент в соответствии с пунктом «b» второго абзаца статьи III-163.
Статья III-166
1. Государства-члены, — что касается публичных предприятий и предприятий, которым они предоставляют специальные или исключительные права, — не вводят и не оставляют в силе никаких мер, противоречащих Конституции, особенно, параграфу 2 статьи I-4 и статьям III-161 — III-169.
2. Предприятия, на которые возложено управление службами общеэкономического значения*(102) либо которые имеют характер налоговой монополии, подчиняются положениям Конституции, в частности, правилам конкуренции, в такой мере, в какой применение указанных положений не препятствует выполнению, юридически или фактически, порученной им специальной задачи. Развитие торговли не должно затрагиваться в такой степени, какая противоречила бы интересам Союза.
3. Комиссия следит за применением настоящей статьи и, по мере необходимости, принимает соответствующие европейские регламенты и решения.
Подотдел 2
Помощь, предоставляемая государствами-членами
Статья III-167
1. Кроме изъятий, предусмотренных Конституцией, является не совместимой с внутренним рынком в той мере, в какой она затрагивает торговлю между государствами-членами, помощь, предоставляемая в любой форме государствами-членами или за счет государственных ресурсов, которая искажает или угрожает исказить конкуренцию путем создания преимуществ для отдельных предприятий или производств.
2. Является совместимой с внутренним рынком:
а) помощь социального характера, выделяемая индивидуальным потребителям, при условии, что она предоставляется без дискриминации по месту происхождения продукции;
b) помощь, предназначаемая для устранения ущерба, причиненного стихийными бедствиями или другими чрезвычайными происшествиями;
с) помощь, выделяемая хозяйству некоторых земель Федеративной Республики Германия, пострадавших от разделения Германии, в той мере, в какой она необходима для компенсации неблагоприятных экономических последствий, вызванных данным разделением. Через пять лет после вступления в силу Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, Совет по предложению Комиссии может принять европейское решение, отменяющее настоящий пункт*(103).
3. Может быть признана совместимой с внутренним рынком:
а) помощь, призванная способствовать экономическому развитию регионов, в которых уровень жизни является ненормально низким или которые испытывают серьезную нехватку рабочих мест, а также регионов, указанных в статье III-424, с учетом их структурой, экономической и социальной ситуации;
b) помощь, призванная содействовать реализации важного проекта, имеющего общий европейский интерес, или исправить серьезное расстройство экономики какого-либо государства-члена;
с) помощь, призванная способствовать развитию отдельных видов хозяйственной деятельности или отдельных экономических регионов, когда она не изменяет условия торговли в такой степени, какая противоречила бы общим интересам;
d) помощь, призванная содействовать культуре и сохранению исторического наследия, когда она не изменяет условия торговли и конкуренции в Союзе в такой степени, какая противоречила бы общим интересам;
е) иные категории помощи, определяемые европейскими регламентами или решениями, которые принимает Совет по предложению Комиссии.
Статья III-168
1. Комиссия вместе с государствами-членами проводит постоянное изучение существующих в них режимов помощи. Комиссия предлагает им полезные меры, необходимость в которых обусловлена потребностями поступательного развития или функционирования внутреннего рынка.
2. Если Комиссия после того, как она потребовала от заинтересованных сторон представить свои замечания, констатирует, что помощь, предоставленная государством-членом или за счет государственных ресурсов, является не совместимой с внутренним рынком согласно условиям статьи III-167 или что имеет место злоупотребление такой помощью, то Комиссия принимает европейское решение о том, чтобы в течение установленного ею срока соответствующее государство-член отменило или изменило данную помощь.
Если соответствующее государство-член не подчинится этому европейскому решению в рамках назначенного срока, то Комиссия или любое другое заинтересованное государство-член в отступление от статей III-360 и III-361 могут напрямую обращаться в Суд Европейского Союза.
По запросу государства-члена Совет единогласно может принять европейское решение о том, что помощь, которую установило или намеревается установить данное государство, должна быть признана совместимой с внутренним рынком в отступление от статьи III-167 или от европейских регламентов, предусмотренных в статье III-169, если подобное решение оправдано в силу исключительных обстоятельств. В случае, если в отношении такой помощи Комиссия уже возбудила процедуру, предусмотренную в первом абзаце настоящего параграфа, то адресованный Совету запрос соответствующего государства-члена влечет за собой приостановление указанной процедуры до того момента, когда Совет определит свою позицию.
Однако если Совет не определил свою позицию в течение трех месяцев с момента подачи запроса, то Комиссия разрешает дело.
3. Государства-члены своевременно информируют Комиссию о проектах, направленных на установление или изменение помощи, с тем, чтобы Комиссия представила свои замечания. Если Комиссия признает проект не совместимым с внутренним рынком согласно условиям статьи III-167, то она безотлагательно возбуждает процедуру, предусмотренную в параграфе 2 настоящей статьи. Соответствующее государство-член не может приводить в исполнение запланированные меры до тех пор, пока данная процедура не завершится окончательным решением.
4. Комиссия вправе издавать европейские регламенты по поводу тех категорий государственной помощи, в отношении которых Совет в соответствии со статьей III-169 установил, что они могут быть освобождены от процедуры, предусмотренной в параграфе 3 настоящей статьи.
Статья III-169
Совет по предложению Комиссии может принимать европейские регламенты в целях применения статей III-167 и III-168 и для установления, в частности, условий применения параграфа 3 статьи III-168 и категорий помощи, которые освобождаются от предусмотренной в нем процедуры. Совет постановляет после консультации с Европейским парламентом.
Отдел 6
Налоговые положения
Статья III-170
1. Ни одно из государств-членов не облагает прямо или косвенно продукцию других государств-членов более высокими внутренними налогами любого характера чем те, которыми прямо или косвенно облагается сходная национальная продукция*(104).
Кроме того, ни одно из государств-членов не облагает продукцию других государств-членов внутренними налогами, которые по своему характеру способны косвенно защищать*(105) иные виды продукции.
2. В отношении продукции, экспортируемой из одного государства-члена на территорию другого государства-члена, не может производиться никакой возврат внутренних налоговых платежей в большем размере, чем те налоги, которыми она была прямо или косвенно обложена.
3. В том, что касается иных видов налогообложения, чем налоги с оборота, акцизы и другие косвенные налоги, освобождение от обязанностей по уплате и возврат уплаченных сумм при экспорте в другие государства-члены могут производиться, а компенсационные сборы в отношении импорта из государств-членов могут устанавливаться лишь в том случае, если предполагаемые меры были сначала одобрены на ограниченный срок европейским решением, принятым Советом по предложению Комиссии.
Статья III-171
Европейский закон или рамочный закон Совета устанавливает меры по гармонизации законодательств о налогах с оборота, акцизах и других косвенных налогах, насколько такая гармонизация необходима с целью обеспечить создание или функционирование внутреннего рынка и не допустить искажений конкуренции. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом.
Отдел 7
Общие положения
Статья III-172
1. Если иное не предусмотрено Конституцией, то настоящая статья применяется для достижения целей, указанных в статье III-130. Европейский закон или рамочный закон устанавливает меры по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые посвящены созданию или функционированию внутреннего рынка. Он принимается после консультации с Экономическим и социальным комитетом.
2. Параграф 1 не применяется к налоговым положениям, положениям о свободном передвижении лиц и положениям о правах и интересах наемных работников.
3. В своих предложениях, вносимых согласно параграфу 1 по вопросам здравоохранения, безопасности, охраны окружающей среды и защиты потребителей, Комиссия берет за основу высокий уровень защиты, учитывая, в частности, любые новые изменения, которые базируются на научных фактах. В рамках своих соответствующих полномочий Европейский парламент и Совет также прилагают усилия для достижения этой цели.
4. Если после принятия меры по гармонизации посредством европейского закона или рамочного закона либо посредством европейского регламента Комиссии государство-член посчитает необходимым оставить в силе национальные положения, которые являются оправданными вследствие важных потребностей, упомянутых в статье III-154, либо которые относятся к охране окружающей или трудовой среды*(106), то государство-член уведомляет об этих положениях Комиссию с указанием причин оставления их в силе.
5. Кроме того, без ущерба параграфу 4, если после принятия меры по гармонизации посредством европейского закона или рамочного закона либо посредством европейского регламента Комиссии государство-член посчитает необходимым ввести национальные положения, базирующиеся на новых научно подтвержденных данных об охране окружающей или трудовой среды, ввиду специфической проблемы данного государства-члена, которая возникает после принятия меры по гармонизации, то государство-член уведомляет Комиссию о предполагаемых положениях, а также о мотивах, лежащих в их основе.
6. В течение шести месяцев после указанных в параграфах 4 и 5 уведомлений Комиссия принимает европейское решение, одобряющее или отклоняющее соответствующие национальные положения, проверив сначала, не являются ли данные положения средством произвольной дискриминации или замаскированным ограничением в торговле между государствами-членами, и не выступают ли они препятствием для функционирования внутреннего рынка.
При отсутствии решения Комиссии в течение данного срока предусмотренные в параграфах 4 и 5 национальные положения считаются одобренными.
Когда это оправдано сложностью вопроса и при отсутствии опасности для здоровья людей, Комиссия может известить заинтересованное государство-член о том, что указанный в настоящем параграфе срок продлевается на новый период времени продолжительностью до шести месяцев.
7. Когда согласно параграфу 6 государству-члену разрешено оставить в силе или ввести национальные положения, отступающие от меры по гармонизации, Комиссия незамедлительно рассматривает вопрос о том, стоит ли предлагать соответствующие изменения в данную меру.
8. Когда государство-член заявляет о наличии особой проблемы здравоохранения в сфере, ранее ставшей объектом мер по гармонизации, оно информирует о данной проблеме Комиссию, которая незамедлительно рассматривает вопрос о том, следует ли предлагать соответствующие меры.
9. В отступление от процедуры, предусмотренной в статьях III-360 и III-361, Комиссия и любое государство-член могут напрямую обращаться в Суд Европейского Союза, если считают, что другое государство-член злоупотребляет полномочиями, предусмотренными настоящей статьей.
10. Указанные в настоящей статье меры по гармонизации в соответствующих случаях включают защитную оговорку, которая разрешает государствам-членам по одному или нескольким основаниям неэкономического характера, упомянутым в статье III-154, принимать временные меры, подпадающие под действие процедуры контроля со стороны Союза.
Статья III-173
Без ущерба статье III-172 европейский рамочный закон Совета устанавливает меры по сближению законодательных, регламентарных и административных положений государств-членов, которые непосредственно влияют на создание или функционирование внутреннего рынка. Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом и Экономическим и социальным комитетом.
Статья III-174
В случае, если Комиссия констатирует, что расхождение между законодательными, регламентарными или административными положениями государств-членов искажает условия конкуренции на внутреннем рынке и вызывает нарушение, которое должно быть устранено, то она проводит консультацию с заинтересованными государствами-членами.
Если в результате данной консультации не достигается соглашение, то европейский рамочный закон устанавливает меры, необходимые для устранения соответствующего нарушения. Могут приниматься любые другие полезные меры, предусмотренные Конституцией.
Статья III-175
1. Когда уместно опасаться того, что принятие или изменение законодательного, регламентарного или административного положения государства-члена вызовет нарушение в значении статьи III-174, государство-член, которое желает осуществить подобные действия, проводит консультацию с Комиссией. Проконсультировавшись с государствами-членами, Комиссия адресует заинтересованным государствам-членам рекомендацию о мерах, позволяющих избежать соответствующего нарушения.
2. Если государство-член, которое желает установить или изменить национальные положения, не следует адресованной ему рекомендации Комиссии, то от других государств-членов согласно статье III-174 нельзя требовать изменения их национальных положений для устранения этого нарушения. Если государство-член, которое не последовало рекомендации Комиссии, вызовет нарушение, наносящее ущерб только ему самому, то статья III-174 не подлежит применению.
Статья III-176
В рамках создания или функционирования внутреннего рынка европейский закон или рамочный закон устанавливает меры по учреждению европейских правоустанавливающих документов*(107) с целью обеспечить единообразную защиту прав интеллектуальной собственности в Союзе и меры по введению централизованных режимов санкционирования, координации и контроля на уровне Союза.
Европейский закон Совета устанавливает лингвистические режимы европейских правоустанавливающих документов*(108). Совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом.
Глава II
Экономическая и денежная политика
Статья III-177
В целях статьи I-3 деятельность государств-членов и Союза включает в себя на условиях, предусмотренных Конституцией, установление экономической политики, которая основана на тесной координации экономической политики государств-членов, внутреннем рынке и выработке общих целей, и проводится при соблюдении принципа открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.
Одновременно с этим, согласно условиям и процедурам, предусмотренным Конституцией, такая деятельность включает в себя единую денежную единицу — евро, а также определение и проведение единой денежной политики и единой политики валютных курсов, главной целью которых является поддержание стабильности цен и, без ущерба для этой цели, оказание поддержки общей экономической политике в Союзе в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией.
Подобная деятельность государств-членов и Союза предполагает соблюдение следующих направляющих принципов: стабильные цены, здоровые публичные финансы и условия денежного обращения, стабильный платежный баланс.
Отдел 1
Экономическая политика
Статья III-178
Государства-члены проводят свою экономическую политику, чтобы способствовать достижению целей Союза, как они определены в статье I-3, и в контексте главных ориентиров, предусмотренных в параграфе 2 статьи III-179. Государства-члены и Союз действуют в соответствии с принципом открытой рыночной экономики со свободной конкуренцией, создавая благоприятные условия для эффективного распределения ресурсов и соблюдая принципы, предусмотренные в статье III-177.
Статья III-179
1. Государства-члены рассматривают свою экономическую политику в качестве вопроса, представляющего общий интерес, и координируют ее в рамках Совета в соответствии со статьей III-178.
2. Совет по рекомендации Комиссии разрабатывает проект главных ориентиров экономической политики государств-членов и Союза, и представляет о нем доклад Европейскому совету.
Европейский совет на основе доклада Совета обсуждает заключение по главным ориентирам экономической политики государств-членов и Союза. Исходя из данного заключения, Совет принимает рекомендацию, устанавливающую эти главные ориентиры. Совет информирует о ней Европейский парламент.
3. Чтобы обеспечить более тесную координацию экономической политики и постоянное сближение экономических показателей государств-членов, Совет на основе докладов, представляемых Комиссией, наблюдает за экономическим развитием в каждом из государств-членов и в Союзе, а также за соответствием экономической политики главным ориентирам, предусмотренным в параграфе 2, и регулярно проводит общую оценку.
В связи с потребностями этого многостороннего наблюдения государства-члены направляют Комиссии информацию о важных мерах, предпринятых ими в области своей экономической политики, и любую иную информацию, которую считают необходимой.
4. Когда в рамках процедуры, указанной в параграфе 3, констатировано, что экономическая политика какого-либо государства-члена не соответствует главным ориентирам, предусмотренным в параграфе 2, или что она угрожает подорвать нормальное функционирование экономического и валютного союза*(109), Комиссия может направить соответствующему государству-члену предупреждение. Совет, действуя по рекомендации Комиссии, может адресовать соответствующему государству-члену необходимые рекомендации. Совет по предложению Комиссии может решить предать гласности свои рекомендации*(110).
В рамках настоящего параграфа Совет постановляет без учета голоса члена Совета, представляющего соответствующее государство-член.
Квалифицированное большинство определяется как не менее 55% других членов Совета, представляющих государства-члены, в которых сосредоточено не менее 65% населения участвующих государств-членов*(111).
Блокирующее меньшинство должно, по крайней мере, включать минимальное число этих других членов Совета, представляющих свыше 35% населения участвующих государств-членов, плюс один член; в противном случае квалифицированное большинство считается достигнутым.
5. Председатель Совета и Комиссия докладывают Европейскому парламенту о результатах многостороннего наблюдения. Председатель Совета может быть приглашен предстать перед компетентной комиссией Европейского парламента, если Совет предал гласности свои рекомендации.
6. Европейский закон может устанавливать детальные правила в отношении процедуры многостороннего наблюдения, указанной в параграфах 3 и 4.
Статья III-180
1. Без ущерба другим процедурам, предусмотренным Конституцией, Совет по предложению Комиссии может принимать европейское решение, которое устанавливает меры, соответствующие экономической ситуации, в частности, если возникают значительные трудности в снабжении определенными продуктами.
2. Когда государство-член сталкивается с трудностями или с серьезной угрозой возникновения значительных трудностей по причине стихийных бедствий или чрезвычайных происшествий, выходящих из-под его контроля, Совет по предложению Комиссии может принять европейское решение, которое предоставляет соответствующему государству-члену под определенные условия финансовую помощь Союза. Председатель Совета информирует об этом решении Европейский парламент.
Статья III-181
1. Европейскому центральному банку и центральным банкам государств-членов (далее именуемым «национальные центральные банки») запрещается кредитовать счета или предоставлять любой иной вид кредита институтам, органам или учреждениям Союза, центральным администрациям, региональным или местным органам, другим органам публичной власти, иным публичным учреждениям или предприятиям государств-членов. Также запрещается непосредственное приобретение у них Европейским центральным банком или национальными центральными банками их долговых инструментов.
2. Параграф 1 не применяется к публичным кредитным организациям, которые в ходе предоставления ликвидных средств центральными банками пользуются со стороны национальных центральных банков и Европейского центрального банка таким же режимом, что и частные кредитные организации.
Статья III-182
Запрещаются любые не основанные на соображениях разумной предосторожности меры и положения, которые устанавливают привилегированный доступ институтов, органов или учреждений Союза, центральных администраций, региональных или местных органов, других органов публичной власти либо иных публичных учреждений или предприятий государств-членов к финансовым институтам.
Статья III-183
1. Союз не отвечает по обязательствам центральных администраций, региональных или местных органов, других органов публичной власти либо иных публичных учреждений или предприятий государства-члена, а равно не принимает на себя эти обязательства — без ущерба для взаимных финансовых гарантий в целях совместной реализации какого-либо специального проекта. Государство-член не отвечает по обязательствам центральных администраций, региональных или местных органов, других органов публичной власти либо иных публичных учреждений или предприятий других государств-членов, а равно не принимает на себя эти обязательства — без ущерба для взаимных финансовых гарантий в целях совместной реализации какого-либо специального проекта.
2. Совет по предложению Комиссии может принимать европейские регламенты или решения, которые уточняют определения в целях применения запретов, предусмотренных в статьях III-181, III-182 и в настоящей статье. Совет постановляет после консультации с Европейским парламентом.
Статья III-419
1. Государства-члены, которые желают установить между собой продвинутое сотрудничество в одной из сфер, предусмотренных Конституцией, кроме сфер исключительной компетенции*(258) и общей внешней политики и политики безопасности, направляют Комиссии заявку с указанием предмета и целей намеченного продвинутого сотрудничества. Комиссия может внести в Совет соответствующее предложение. Если Комиссия не вносит предложение, то она сообщает заинтересованным государствам-членам о причинах такого шага.
Разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству дается европейским решением Совета, который постановляет по предложению Комиссии и после одобрения Европейского парламента.
2. Заявка государств-членов, которые желают установить между собой продвинутое сотрудничество в рамках общей внешней политики и политики безопасности, направляется в Совет. Она передается Министру иностранных дел Союза, который дает свое заключение относительно согласованности намеченного продвинутого сотрудничества с общей внешней политикой и политикой безопасности Союза, а также Комиссии, которая дает свое заключение, в частности, относительно согласованности намеченного продвинутого сотрудничества с другими направлениями политики Союза. В целях информирования заявка направляется также Европейскому парламенту.
Разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству дается европейским решением Совета, постановляющего единогласно*(259).
Статья III-420
1. Любое государство-член, которое желает принять участие в продвинутом сотрудничестве, осуществляемом в какой-либо из сфер, указанных в параграфе 1 статьи III-419, уведомляет о своем намерении Совет и Комиссию.
В течение четырех месяцев со дня получения уведомления Комиссия подтверждает участие соответствующего государства-члена. Она констатирует, когда уместно, что условия для участия выполнены, и принимает необходимые переходные меры, касающиеся применения актов, которые уже были изданы в рамках продвинутого сотрудничества.
Однако если Комиссия считает, что условия для участия не выполнены, то она указывает мероприятия, которые нужно предпринять для выполнения этих условий, и фиксирует срок повторного рассмотрения ходатайства. По истечении этого срока она повторно рассматривает ходатайство в соответствии с процедурой, предусмотренной во втором абзаце. Если Комиссия считает, что условия для участия все еще не выполнены, то соответствующее государство-член может обратиться с этим вопросом в Совет, который выносит решение по его ходатайству. Совет постановляет в соответствии с параграфом 3 статьи I-44. Он может также принимать по предложению Комиссии переходные меры, указанные во втором абзаце.
2. Любое государство-член, которое желает принять участие в продвинутом сотрудничестве, осуществляемом в рамках общей внешней политики и политики безопасности, уведомляет о своем намерении Совет, Министра иностранных дел Союза и Комиссию.
Совет подтверждает участие соответствующего государства-члена после консультации с Министром иностранных дел Союза и после констатации, когда уместно, что условия для участия выполнены. Совет по предложению Министра иностранных дел Союза может также принимать необходимые переходные меры, — касающиеся применения актов, которые уже были изданы в рамках продвинутого сотрудничества. Однако если Совет считает, что условия для участия не выполнены, то он указывает меры, которые нужно предпринять для выполнения этих условий, и фиксирует срок повторного рассмотрения ходатайства об участии.
В целях настоящего параграфа Совет постановляет единогласно и в соответствии с параграфом 3 статьи I-44.
Статья III-421
Расходы, вытекающие из осуществления продвинутого сотрудничества, кроме вызванных для институтов административных расходов, относятся на счет государств-членов, которые в нем участвуют, если только Совет, постановляя на основе единогласия всех своих членов после консультации с Европейским парламентом, не примет по этому поводу иного решения.
Статья III-422
1. Когда положение Конституции, способное применяться в рамках продвинутого сотрудничества, предусматривает, что Совет постановляет единогласно, Совет может, постановляя единогласно в соответствии с предусмотренными в параграфе 3 статьи I-44 условиями, принять европейское решение о том, что он будет постановлять квалифицированным большинством.
2. Когда положение Конституции, способное применяться в рамках продвинутого сотрудничества, предусматривает, что Совет принимает европейские законы или рамочные законы в соответствии со специальной законодательной процедурой, Совет может, постановляя единогласно в соответствии с предусмотренными в параграфе 3 статьи I-44 условиями, принять европейское решение о том, что он будет постановлять в соответствии с обычной законодательной процедурой. Совет постановляет после консультации с Европейским парламентом.
3. Параграфы 1 и 2 не применяются к решениям, имеющим военные последствия или последствия в сфере обороны.
Статья III-423
Совет и Комиссия обеспечивают последовательность действий, предпринимаемых в рамках продвинутого сотрудничества, а также согласованность подобных действий с политикой Союза, и сотрудничают с этой целью.
Раздел VII
Общие положения
Статья III-424
1. С учетом структурных особенностей, характеризующих экономическую и социальную ситуацию Гваделупы, Французской Гвианы, Мартиники, Реюньона, Азорских островов, Мадейры и Канарских островов, которая усугубляется их отдаленностью, островным положением*(260), незначительной площадью*(261), сложным рельефом и климатом, экономической зависимостью от небольшого числа выпускаемых продуктов — факторами, постоянное наличие и сочетание которых серьезно мешает их развитию, Совет по предложению Комиссии принимает европейские законы, рамочные законы, регламенты и решения, призванные, в частности, зафиксировать условия применения Конституции к этим регионам, включая применение к ним различных направлений общей политики. Совет постановляет после консультации с Европейским парламентом.
Указанные в первом абзаце акты относятся, в частности, к таможенной и торговой политике, налоговой политике, свободным зонам, политике в сферах сельского хозяйства и рыболовства, условиям снабжения сырьем и потребительскими товарами первой необходимости, государственной помощи, условиям доступа к фондам структурного назначения и горизонтальным программам Союза.
Совет принимает указанные в первом абзаце акты с учетом особенностей крайне отдаленных регионов и специфических факторов, которые сдерживают их развитие, и не нарушая целостность и внутреннюю согласованность правопорядка Союза, включая внутренний рынок и направления общей политики.
Статья III-425
Конституция ни в чем не наносит ущерба существующему в государствах-членах режиму собственности.
Статья III-426
В каждом из государств-членов Союз обладает максимально широкой правоспособностью, признаваемой национальными законодательствами за юридическими лицами. Он может, в частности, приобретать или отчуждать недвижимое и движимое имущество, выступать стороной в суде. С этой целью его представляет Комиссия. В то же время, на основании своей административной автономии каждый из институтов представляет Союз по вопросам, связанным со своим собственным функционированием.
Статья III-427
Европейский закон устанавливает Статут служащих Союза и режим*(262), подлежащий применению к другим сотрудникам Союза*(263). Он принимается после консультации с заинтересованными институтами.
Статья III-428
Комиссия для выполнения возложенных на нее задач может собирать любую необходимую информацию и проводить любые необходимые проверки в пределах и на условиях, которые закрепляются европейским регламентом или решением, принимаемым Советом простым большинством.
Статья III-429
1. Без ущерба статье 5 Протокола, устанавливающего Статут Европейской системы центральных банков и Европейского центрального банка*(264), европейский закон или рамочный закон закрепляет меры по подготовке статистических данных, когда это необходимо для осуществления деятельности Союза.
2. Подготовка статистических данных производится при соблюдении беспристрастности, надежности, объективности, научной независимости, эффективности с точки зрения затрат и конфиденциальности статистической информации. Она не должна чрезмерно обременять хозяйствующих субъектов.
Статья III-430
Члены институтов Союза, члены комитетов, а также служащие и другие сотрудники Союза, даже после прекращения своих функций обязаны не разглашать информацию, которая по своему характеру охватывается профессиональной тайной, в частности, сведения, относящиеся к предприятиям и касающиеся их коммерческих связей или компонентов их издержек производства.
Статья III-431
Договорная ответственность Союза регулируется правом, подлежащим применению к соответствующему договору.
В области внедоговорной ответственности Союз в соответствии с общими принципами, являющимися общими для правовых систем государств-членов*(265), должен возмещать убытки, причиненные его институтами или сотрудниками при осуществлении своих функций.
В отступление от второго абзаца Европейский центральный банк в соответствии с общими принципами, являющимися общими для правовых систем государств-членов, должен возмещать убытки, причиненные им самим или его сотрудниками при осуществлении своих функций*(266).
Персональная ответственность сотрудников перед Союзом регулируется положениями, которые устанавливает их Статут или режим, подлежащий к ним применению.
Статья III-432
Местонахождение институтов Союза устанавливается по общему согласию правительствами государств-членов*(267).
Статья III-433
Без ущерба Статуту Суда Европейского Союза Совет единогласно принимает европейский регламент, устанавливающий лингвистический режим институтов Союза*(268).
Статья III-434
На территории государств-членов Союз пользуется привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения его задач, согласно условиям, предусмотренным Протоколом о привилегиях и иммунитетах Европейского Союза*(269).
Статья III-435
Конституцией не затрагиваются права и обязанности, вытекающие из соглашений между одним или несколькими государствами-членами, с одной стороны, и одним или несколькими третьими государствами, с другой стороны, которые были заключены до 1 января 1958 г.*(270), или — в отношении присоединяющихся государств*(271) — до дня их присоединения.
В той мере, в какой данные соглашения не соответствуют Конституции, заинтересованные государство-член или государства-члены прибегают к любым подходящим средствам, чтобы ликвидировать установленные несоответствия. В случае необходимости государства-члены содействуют друг другу в достижении этой цели и, когда уместно, вырабатывают совместный подход.
Когда государства-члены применяют указанные в первом абзаце соглашения, они должны учитывать тот факт, что преимущества, предоставленные в Конституции каждым государством-членом, образуют составную часть Союза и по этой причине неразрывно связаны с созданием институтов, наделенных Конституцией полномочиями, и с предоставлением идентичных преимуществ всеми остальными государствами-членами.
Статья III-436
Конституция не служит препятствием для следующих правил:
а) ни одно из государств-членов не обязано предоставлять сведения, разглашение которых, по его мнению, противоречило бы существенным интересам его безопасности;
b) каждое государство-член может принимать меры, признанные им необходимыми для защиты существенных интересов своей безопасности, которые связаны с производством оружия, боеприпасов и военных материалов или с торговлей ими; эти меры не должны искажать условия конкуренции на внутреннем рынке в отношении продукции, не предназначенной для специфически военных целей.
2. Совет по предложению Комиссии может единогласно принять европейское решение, вносящее изменения в установленный 15 апреля 1958 г. список продукции, на которую распространяют действие положения пункта «b» параграфа 1*(272).
Часть IV
Общие и заключительные положения
Статья IV-437
Отмена предшествующих договоров
1. Настоящий Договор, устанавливающий Конституцию для Европы, отменяет Договор об учреждении Европейского сообщества и Договор о Европейском Союзе, а также — на условиях, предусмотренных Протоколом об актах и договорах, изменивших или дополнивших Договор об учреждении Европейского сообщества и Договор о Европейском Союзе*(273) — акты и договоры, которые внесли в них изменения или дополнения, при соблюдении параграфа 2 настоящей статьи*(274).
2. Договоры о присоединении:
a) Королевства Дания, Ирландии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии;
b) Греческой Республики;
c) Королевства Испания и Португальской Республики;
d) Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция;
отменяются.
Однако:
— положения договоров, упомянутых в пунктах «а» — «d», которые воспроизведены или указаны в Протоколе относительно договоров и актов о присоединении Королевства Дания, Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греческой Республики, Королевства Испания, Португальской Республики, Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция*(275), остаются в силе, а их правовые последствия сохраняются в соответствии с данным Протоколом;
— положения Договора, упомянутого в пункте «е», которые воспроизведены или указаны в Протоколе относительно Договора и Акта о присоединении Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики*(276), остаются в силе, а их правовые последствия сохраняются в соответствии с данным Протоколом.
Статья IV-438
Преемственность существования и правопреемство
1. Европейский Союз, учрежденный настоящим Договором, выступает правопреемником Европейского Союза, учрежденного Договором о Европейском Союзе, и Европейского сообщества.
2. При соблюдении статьи IV-439 институты, органы и учреждения, существующие на день вступления в силу настоящего Договора, осуществляют в составе, который они имеют на этот день, свои полномочия в значении настоящего Договора до тех пор, пока согласно последнему не будут приняты новые положения или пока не истечет срок их полномочий.
3. Акты институтов, органов и учреждений, принятые на основании договоров и актов, отмененных статьей IV-437, остаются в силе. Их правовые последствия сохраняются до тех пор, пока эти акты не будут отменены, аннулированы или изменены согласно настоящему Договору. То же самое относится к конвенциям, заключенным между государствами-членами на основании договоров и актов, отмененных статьей IV-437.
Другие элементы достижений Сообщества и Союза*(277), существующие на момент вступления в силу настоящего Договора, в частности, межинституционные соглашения, решения и соглашения, одобренные представителями правительств государств-членов на заседаниях в рамках Совета*(278), соглашения, заключенные государствами-членами по вопросам функционирования Союза или Сообщества или связанные с деятельностью последних, декларации, в том числе составленные в рамках межправительственных конференций, а также резолюции и другие выражения позиций Европейского совета или Совета, и аналогичные документы в отношении Союза или Сообщества, которые были приняты по общему согласию государствами-членами, тоже сохраняются до тех пор, пока они не будут отменены или изменены.
4. Судебная практика Суда Европейских сообществ и Трибунала первой инстанции в отношении толкования и применения договоров и актов, отмененных статьей IV-437, а также актов и конвенций, принятых на основании последних, остается, mutatis mutandis*(279), источником толкования права Союза и, в частности, сопоставимых положений Конституции*(280).
5. Непрерывность административных и судебных процедур, возбужденных до дня вступления в силу настоящего Договора, обеспечивается при соблюдении Конституции. Институты, органы и учреждения, ответственные за данные процедуры, принимают любые подходящие меры с этой целью.
Статья IV-439
Переходные положения, относящиеся к некоторым институтам
Переходные положения в отношении состава Европейского парламента, определения квалифицированного большинства в Европейском совете и Совете, включая случаи, когда не все члены Европейского совета или Совета принимают участие в голосовании, и в отношении состава Комиссии, включая Министра иностранных дел Союза, предусмотрены Протоколом о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза*(281).
Статья IV-440
Территориальная сфера применения
1. Настоящий Договор применяется к Королевству Бельгия, Чешской Республике, Королевству Дания, Федеративной Республике Германия, Эстонской Республике, Греческой Республике, Королевству Испания, Французской Республике, Ирландии, Итальянской Республике*(282), Республике Кипр, Латвийской Республике, Литовской Республике, Великому Герцогству Люксембург, Венгерской Республике, Республике Мальта, Королевству Нидерланды, Австрийской Республике, Республике Польша, Португальской Республике, Республике Словения, Словацкой Республике, Финляндской Республике, Королевству Швеция и Соединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии.
2. Настоящий Договор применяется к Гваделупе, Французской Гвиане, Мартинике, Реюньону, Азорским островам, Мадейре и Канарским островам в соответствии со статьей III-424.
3. В отношении заморских стран и территорий, список которых содержится в приложении II, действует специальный режим ассоциации, определенный в разделе IV части III.
Настоящий Договор не применяется к заморским странам и территориям, поддерживающим особые отношения с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, которые не указаны в данном списке.
4. Настоящий Договор применяется к европейским территориям, за международные отношения которых несет ответственность государство-член*(283).
5. Настоящий Договор применяется к Аландским островам с изъятиями, которые первоначально содержались в Договоре, упомянутом в пункте «d» параграфа 2 статьи IV-437, и были воспроизведены в отделе 5 раздела V Протокола относительно договоров и актов о присоединении Королевства Дания, Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греческой Республики, Королевства Испания, Португальской Республики, Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция.
6. В отступление от параграфов 1 — 5:
а) настоящий Договор не применяется к Фарерским островам;
b) настоящий Договор применяется к Акротири и Декелия — суверенным зонам Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на Кипре — лишь в той мере, в какой это необходимо с целью обеспечить применение режима, первоначально предусмотренного в Протоколе о суверенных зонах Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на Кипре, приложенном к Акту о присоединении, который является составной частью Договора, упомянутого в пункте «е» параграфа 2 статьи IV-437, и воспроизведенного в разделе III части II Протокола относительно Договора и Акта о присоединении Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики;
с) настоящий Договор применяется к Нормандским островам и Острову Мэн лишь в той мере, в какой это необходимо с целью обеспечить применение режима, первоначально предусмотренного для этих островов Договором, упомянутым в пункте «а» параграфа 2 статьи IV-437, и воспроизведенного в отделе 3 раздела II Протокола относительно договоров и актов о присоединении Королевства Дания, Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греческой Республики, Королевства Испания, Португальской Республики, Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция.
7. Европейский совет по инициативе заинтересованного государства-члена может принять европейское решение, изменяющее статус по отношению к Союзу датских, нидерландских или французских стран или территорий, указанных в параграфах 2 и 3. Европейский совет постановляет единогласно после консультации с Комиссией*(284).
Статья IV-441
Региональные союзы
Настоящий Договор не препятствует существованию и завершению процесса формирования региональных союзов между Бельгией и Люксембургом*(285), а также между Бельгией, Люксембургом и Нидерландами*(286) — в той мере, в какой цели данных региональных союзов не достигаются согласно настоящему Договору.
Статья IV-442
Протоколы и приложения
Протоколы и приложения к настоящему Договору являются его составной частью.
Статья IV-443
Обычная процедура пересмотра
1. Правительство любого государства-члена, Европейский парламент или Комиссия могут вносить в Совет проекты, направленные на пересмотр настоящего Договора. Совет передает эти проекты Европейскому совету и уведомляет о них национальные парламенты.
2. Если Европейский совет после консультации с Европейским парламентом и Комиссией простым большинством принимает решение в поддержку рассмотрения предложенных изменений, то Председатель Европейского совета созывает Конвент в составе представителей национальных парламентов, представителей глав государств или правительств государств-членов, представителей Европейского парламента и Комиссии. В случае институциональных изменений в денежной сфере также проводится консультация с Европейским центральным банком. Конвент рассматривает проекты пересмотра и на основе консенсуса принимает рекомендацию в адрес Конференции представителей правительств государств-членов, предусмотренной в параграфе 3.
Европейский совет после одобрения Европейского парламента может простым большинством принять решение не созывать Конвент, когда его созыв не является оправданным с точки зрения масштабов изменений*(287). В подобном случае Европейский совет устанавливает мандат для Конференции представителей правительств государств-членов.
3. Конференция представителей правительств государств-членов созывается Председателем Совета с целью принять по общему согласию изменения, подлежащие внесению в настоящий Договор.
Изменения вступают в силу после ратификации всеми государствами-членами в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
4. Если по истечении двух лет с момента подписания договора, изменяющего настоящий Договор, четыре пятых государств-членов ратифицируют его, а одно или несколько государств-членов столкнутся с трудностями в проведении упомянутой ратификации, то Европейский совет займется рассмотрением данного вопроса.
Статья IV-444
Упрощенная процедура пересмотра
1. В случаях, когда согласно части III Совет постановляет единогласно в определенной сфере или в определенном случае, Европейский совет может принять европейское решение, управомочивающее Совет постановлять в этой сфере или в этом случае квалифицированным большинством.
Настоящий параграф не применяется к решениям, имеющим военные последствия или последствия в сфере обороны.
2. В случаях, когда согласно части III европейские законы или рамочные законы принимаются Советом в соответствии со специальной законодательной процедурой, Европейский совет может принять европейское решение, санкционирующее принятие упомянутых законов или рамочных законов в соответствии с обычной законодательной процедурой.
3. Любая инициатива, с которой выступает Европейский совет на основании параграфов 1 или 2, передается национальным парламентам. Если в течение шести месяцев после такой передачи какой-либо национальный парламент заявит о своем возражении, то указанное в параграфах 1 или 2 европейское решение не принимается. При отсутствии возражений Европейский совет может принять упомянутое решение.
В целях принятия европейских решений, указанных в параграфах 1 или 2, Европейский совет постановляет единогласно после одобрения Европейского парламента, который выносит свое решение большинством членов, входящих в его состав.
Статья IV-445
Упрощенная процедура пересмотра в отношении внутренней политики и деятельности Союза
1. Правительство любого государства-члена, Европейский парламент или Комиссия могут вносить в Европейский совет проекты, направленные на пересмотр всех или отдельных положений раздела III части III, относящихся к внутренней политике и деятельности Союза.
2. Европейский совет может принять европейское решение, изменяющее все или отдельные положения раздела III части III. Европейский совет постановляет единогласно после консультации с Европейским парламентом и Комиссией, а также с Европейским центральным банком в случае институциональных изменений в денежной сфере.
Данное европейское решение вступает в силу только после его одобрения государствами-членами в соответствии с конституционными правилами каждого из них.
3. Указанное в параграфе 2 европейское решение не может расширять компетенцию, предоставленную Союзу в настоящем Договоре.
Статья IV-446
Срок действия
Настоящий Договор заключен на неограниченный срок.
Статья IV-447
Ратификация и вступление в силу
1. Настоящий Договор подлежит ратификации Высокими Договаривающимися Сторонами в соответствии с конституционными правилами каждой из них. Ратификационные грамоты сдаются на хранение правительству Итальянской Республики.
2. Настоящий Договор вступает в силу 1 ноября 2006 г. при условии сдачи к этому дню всех ратификационных грамот либо — если этого не произойдет — то в первый день второго месяца, следующего за сдачей ратификационной грамоты тем подписавшим Договор государством, которое последним выполнит данную формальность*(288).
Статья IV-448
Аутентичные тексты и переводы
1. Настоящий Договор, составленный в единственном экземпляре на английском, венгерском, греческом, датском, ирландском, испанском, итальянском, латвийском, литовском, мальтийском, немецком, нидерландском, польском, португальском, словацком, словенском, финском, французском, шведском, чешском и эстонском языках, причем тексты, составленные на каждом из этих языков, являются равно аутентичными, подлежит сдаче на хранение в архивы правительства Итальянской Республики, которое передаст его заверенную копию правительству каждого из других подписавших Договор государств.
2. Настоящий Договор также может быть переведен на любые другие языки, определенные государствами-членами из числа тех, которые согласно конституционному порядку данных государств-членов пользуются статусом официального языка на всей или на части их территории. Заинтересованные государства-члены предоставляют заверенные копии этих переводов, которые будут помещены в архивы Совета*(289).
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители поставили свои подписи под настоящим Договором.
Совершено в Риме двадцать девятого октября две тысячи четвертого года.
/Подписи представителей государств-членов/
______________________________
*(1) Journal officiel de l’Union europeenne C 310 du 16.12.2004; Official Journal of the European Union C 310 16.12.2004; Amstblatt der Europeschen Union C 310 16.12.2004; Dziennik Urzaidowy Unii Europejskiej C 310 16.12.2004.
Настоящий Договор, подготовленный в оригинале на французском языке, подписан и подлежит применению в 21 языковой редакции, которые соответствуют государственным языкам всех стран Европейского Союза. Тексты Договора на каждом из указанных языков являются равно аутентичными, т.е. имеют одинаковую силу (см. статью IV-448).
Перевод с французского — с учетом редакции Договора на английском языке. При переводе отдельных положений документа учтены его тексты в немецкой и польской языковых редакциях.
Перевод и примечания Четверикова А.О.
*(2) В проекте Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, одобренном Европейским конвентом 10 июля 2003 г., преамбулу документа открывал эпиграф — цитата из трудов древнегреческого историка Фукидида, воспроизводящая, в свою очередь, высказывание крупнейшего представителя Афинской демократии Перикла: «Наша Конституция … называется демократией, потому что власть сосредоточена в руках не меньшинства, а наибольшего числа людей».
Эпиграф был исключен в ходе Межправительственной конференции государств — членов Европейского Союза (далее — «Межправительственная конференция 2003 — 2004 годов.» или «Конференция»). — Прим. перев.
*(3) Войны и другие межгосударственные конфликты, повлекшие трагические последствия для народов Европы. — Прим. перев.
*(4) Девиз Европейского Союза (см. статью I-8). — Прим. перев.
*(5) Понятие «достижения Сообщества» (франц.: acquis communautaire; англ.: Community acquis) было введено Договором о Европейском Союзе 1992 года в качестве собирательной категории. Оно используется для обозначения всей совокупности источников права (включая судебную практику), которые были разработаны и введены в действие начиная с 1950-х годов в рамках Европейских сообществ, главным образом, в рамках ЕЭС/ЕС (Европейское сообщество, до 1 ноября 1993 года именовалось Европейским экономическим сообществом). Французский термин «acquis» без перевода воспроизведен в тексте Конституции на английском языке.
В сходном значении термин «acquis» употребляется Конституцией в других контекстах: для обозначения источников права Европейского Союза в целом (франц.: acquis de l’Union; англ.: Union acquis) или права Шенгенских соглашений (франц.: acquis de Schengen; англ.: Schengen acquis).
Виды документов, образующих «достижения» Сообщества и Союза, которые остаются в силе после принятия Конституции, перечислены в статье IV-438.
В этимологическом аспекте слово «acquis» призвано обозначать достигнутый в прошлом «уровень правовой интеграции», который должен быть сохранен в рамках новой Конституции. См.: Debard T., le Baut-Ferrarese B., Nourissat C. Dictionnaire du droit de l’Union europeenne. Paris: Ellipses, 2002. P. 9. — Прим. перев.
*(6) Часть I Договора, устанавливающего Конституцию для Европы (далее — «Конституция»), не имеет специального наименования, что связано с ее наиболее фундаментальным, основополагающим характером (своеобразная «конституция в конституции»).
В предварительном проекте Конституции, подготовленном Президиумом Европейского конвента 28 октября 2002 г. (далее — «Предварительный проект») данную часть предполагалось назвать «Конституционное устройство» (дословно: «Конституционная архитектура»). — Прим. перев.
*(7) Статьи Конституции имеют двойное цифровое обозначение: римская цифра указывает номер части, арабская — порядковый номер самой статьи. Первоначально (в проекте, одобренном Европейским конвентом) планировалось установить для каждой части отдельную нумерацию статей (ст. I-1 … ст. II-1 и т.д.). Однако в окончательной редакции был сделан выбор в пользу сквозной нумерации документа в целом (ст. I-1 … ст. II-61 и т.д.).
Статьи Конституции подразделяются на:
параграфы, обозначаемые цифрами 1, 2, 3 и т.д. Например: параграф 1 статьи I-1;
абзацы, не имеющие специального обозначения. Например: второй абзац параграфа 3 статьи I-3, третий абзац статьи II-107;
пункты, обозначаемые буквами латинского алфавита: а, b, c и т.д. Например: пункт «d» параграфа 2 статьи I-10 В некоторых случаях пункты могут включать в себя подпункты, обозначаемые буквами i, ii и т.д. Например: подпункт «iii» пункта «b» параграфа 2 статьи III-234.
Вышеперечисленные обозначения используются при внутренних отсылках в тексте Конституции, а также при отсылках к иным источникам права Европейского Союза. — Прим. перев.
*(8) Коммунитарный метод — способ осуществления международной интеграции, положенный в основу устройства и деятельности Европейских сообществ, на базе которых в 1992 году был учрежден Европейский Союз («коммунитарный»[«communautaire»] — прилагательное от «Сообщество» [«Communaute]).
Коммунитарный метод предполагает делегирование государствами-членами части своих суверенных прав наднациональным (надгосударственным) инстанциям, которые принимают нормативные акты и другие решения по вопросам, представляющим общий интерес (построение «общего рынка», борьба с «транснациональной преступностью» и т.д.).
Результатом коммунитарного метода служит постепенное «слияние» государственных суверенитетов, которые во все большей мере реализуются странами через институты, органы и учреждения Европейских сообществ и Европейского Союза.
Теоретические основы коммунитарного метода интеграции заложены в «Декларации Шумана» от 9 мая 1950 г., на основании которой было создано первое из Европейских сообществ — ЕОУС (Европейское объединение угля и стали). Авторов Декларации — французских политиков Р. Шумана и Ж. Монне — принято сегодня рассматривать в качестве «отцов-основателей» Европейских сообществ и Союза.
В предварительном проекте Конституции в аналогичном контексте использовался термин «федеративный метод». Прилагательное «федеративный» было заменено на «коммунитарный» по настоянию ряда государств-членов, прежде всего, Великобритании.
Исходя из стилистических соображений, при окончательной правке юристами-лингвистами английской редакции Конституции выражение «in the Community way» было заменено фразой «on a Community basis», что является не вполне точным переводом, особенно, с учетом ликвидации Европейского сообщества после вступления в силу Конституции. Упомянутую фразу следует интерпретировать в значении «на основе метода, который использовался в Сообществе», т.е. коммунитарного метода (франц.: sur le mode communautaire; нем.: in gemeinschaftlicher Weise). — Прим. перев.
*(9) Дословно: по признаку национальности. В отличие от отечественных традиций, отраженных в действующей Конституции России (первая фраза преамбулы и часть вторая статьи 19), в западной правовой терминологии понятие «национальность» (франц.: nationalite; англ.: nationality) используется не в социально-этническом, а в политико-юридическом смысле — как обладание гражданством определенной страны, как «государственная принадлежность» лица (нем.: Staatsangehorigkeit).
Запрет дискриминации по признаку национального гражданства, когда уместно, распространяется также на юридических лиц, принадлежащих к правопорядку (имеющих «национальность») государств-членов. — Прим. перев.
*(10) См. «Декларацию в отношении статьи I-6» (Декларация N 1).
Здесь и далее ссылки производятся на декларации, прилагаемые к Заключительному акту Межправительственной конференции 2003 — 2004 годов. — Прим. перев.
*(11) В английской редакции: «Валютой Союза является евро». Здесь и далее в соответствии с Конституцией Российской Федерации (статья 75) используются термины «денежная единица» (франц.: monnaie) и «денежный (-ая)»: «денежная политика» (франц.: politique monetaire; англ.: monetary policy), «денежная эмиссия» (франц.: emission de monnaie; англ.: monetary emission) и т.д.
Исключением являются некоторые сложившиеся сочетания (экономический и валютный союз, Международный валютный фонд и др.), а также случаи использования денежных знаков в международных валютно-экономических отношениях, в том числе применительно к операциям с иностранной валютой. — Прим. перев.
*(12) В качестве годовщины оглашения «Декларации Шумана» (9 мая 1950 г.), которая дала решающий импульс для начала полномасштабной интеграции в Европе (см. примечание к статье I-1). — Прим. перев.
*(13) Протокол N 14 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (Страсбург, 13 мая 2004 г.) дополнил Конвенцию новом положением, допускающим участие Европейского Союза в этом договоре в качестве отдельной стороны (наряду с государствами-членами): «Европейский Союз может присоединиться к настоящей Конвенции» (новый параграф 2 ст. 59 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод). На момент подписания текста Конституции Протокол N 14 еще не вступил в силу. — Прим. перев.
*(14) См. «Протокол о параграфе 2 статьи I-9 Конституции относительно присоединения Союза к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод» (Протокол N 32).
Здесь и далее ссылки производятся на протоколы, прилагаемые к Договору, устанавливающему Конституцию для Европы.
См. также «Декларацию в отношении параграфа 2 статьи I-9» (Декларация N 2). — Прим. перев.
*(15) См. «Декларацию Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об определении термина ‘граждане'» (Декларация N 46) и «Декларацию Королевства Испания об определении термина ‘граждане'» (Декларация N 47). — Прим. перев.
*(16) «Третьи страны» (или «третьи государства») — государства, не входящие в состав Европейского Союза. — Прим. перев.
*(17) Название данного принципа (франц.: principe d’attribution; англ.: principle of conferral) ставит целью указать происхождение компетенции Союза. Последняя носит производный характер, так как получена Союзом не напрямую от граждан, а от государств-членов, которые посредством настоящей Конституции передали в его ведение часть своих суверенных прерогатив (см. параграф 1 статьи I-1 и параграф 2 настоящей статьи).
В доктрине публичного права субъектами «наделенной компетенции» (франц.: competence d’attribution) также считаются административно-территориальные образования внутри государства, которые пользуются автономией на основании общенациональной конституции и законов страны (см.: Trotabas L., Isoart P. Droit public. Paris: LGDJ, 1998. P. 238).
Сходной компетенцией, кроме того, располагают некоторые федерации договорного типа, в частности, США. В Конституции США 1787 года принцип «наделения компетенцией» сформулирован как недопустимость федеральных властей выходить за пределы делегированных им полномочий (англ.: delegated powers): «Полномочия, не предоставленные (delegated) настоящей Конституцией Соединенным Штатам и не запрещенные для отдельных штатов, сохраняются за штатами или за народом» (поправка X). — Прим. перев.
*(18) Протокол N 2. — Прим. перев.
*(19) В соответствии с «принципом наделения компетенцией» Союз получает свою компетенцию от государств-членов. Конституция же выступает источником права, который оформляет и юридически закрепляет передачу Союзу данной компетенции (см. параграф статьи I-1 и параграф 2 I-11).
Использованная в настоящей статье формулировка («Конституция предоставляет Союзу … компетенцию») не противоречит вышеупомянутому принципу, а лишь служит его более лаконичным выражением. — Прим. перев.
*(20) См. статьи III-178 — III-184. — Прим. перев.
*(21) «Законодательные положения» — нормы права, содержащиеся в законах государств-членов. «Регламентарные положения» — нормы права, которые закреплены в иных источниках, чем закон (декреты, постановления, указы, инструкции и т.п.).
Регламентарные положения могут издаваться главами государств, правительствами, министерствами и ведомствами, органами местного самоуправления и другими публично-правовыми образованиями, которые не относятся к законодательной ветви власти.
По своей юридической силе регламентарные положения и акты, их содержащие («регламентарные акты»), как правило, уступают законам, но могут иметь и равную с ними силу, если издаются на основании делегированных законодательных полномочий (например, декреты-законы в Италии). — Прим. перев.
*(22) «Общие правила» — юридические нормы, действующие в масштабах Союза в целом (в отличие от национальных правил, имеющих силу в пределах отдельных государств).
Источниками «общих правил» выступают настоящая Конституция, нормативные акты институтов и другие источники права Союза, в том числе созданные ранее «достижения» (см. примечание к пятому абзацу преамбулы Конституции). — Прим. перев.
*(23) Параграф 2 настоящей статьи кодифицирует судебную практику Суда Европейских сообществ по вопросу о международной правосубъектности ЕЭС/ЕС, разработанную с начала 1970-х годов.
Кроме трех ситуаций, указанных в данном параграфе, Союз вправе заключать международные соглашения и по другим вопросам, предусмотренным Конституцией (например, соглашения об установлении привилегированных отношений с соседними государствами согласно параграфу 2 статьи I-57; соглашения в рамках общей внешней политики и политики безопасности на основании статьи III-303; соглашения об оказании гуманитарной помощи в соответствии с параграфом 4 ст. III-321 и др.). Компетенция Союза в таких случаях может носить как исключительный, так и неисключительный характер. Подробнее см. статьи III-223 — III-326. — Прим. перев.
*(24) Сотрудничество в поддержку развития — сотрудничество с развивающимися странами, в рамках которого Союз оказывает помощь в повышении их благосостояния (см. статьи III-316 — III-318). — Прим. перев.
*(25) На новые проблемы, возникающие в процессе развития европейской интеграции и требующие вмешательства Европейского Союза. Дословно: условие гибкости (франц.: clause de flexibilite; англ.: flexibility clause). — Прим. перев.
*(26) «Предложения» — проекты законодательных и иных актов, вносимые Комиссией в порядке правотворческой инициативы. В рамках своих полномочий «предложения» может вносить также Министр иностранных дел Союза (по вопросам общей внешней политики и политики безопасности).
Проекты, вносимые иными уполномоченными субъектами, чем Комиссия и Министр иностранных дел Союза, в Конституции называются «инициативами», «запросами», «рекомендациями». В некоторых случаях в форме «рекомендаций» также вносятся проекты Комиссии. См., в частности, статью I-34, примечание к параграфу 4 статьи III-179, статью 2 Протокола N 1 и статью 3 Протокола N 2. — Прим. перев.
*(27) Наряду с институтами (т.е. высшими руководящими инстанциями) и органами Конституция во многих статьях выделяет в отдельную категорию учреждения Союза: «институты, органы и учреждения» (см., например, статьи I-45 и I-50).
Термин «учреждение», дословно — «организм» (франц.: organisme), обозначает автономные подразделения аппарата управления Европейского Союза, на которые возложены функции в строго определенных сферах общественной жизни. Учреждения Союза обладают самостоятельной правосубъектностью юридического лица, которая, как правило, отсутствует у его институтов и органов (кроме Европейского центрального банка).
Под категорию учреждений Союза в настоящее время подпадают, например: Европейский инвестиционный банк, Европейское полицейское ведомство (Европол), Европейский орган по безопасности продуктов питания, Европейское железнодорожное агентство и другие агентства.
В английской редакции Конституции термин «учреждение» переведен выражением «ведомства и агентства» (offices and agencies). — Прим. перев.
*(28) Институтами Союза (помимо упомянутых в настоящей статье) также являются Европейский центральный банк и Счетная палата (см. параграф 3 статьи I-30 и параграф 1 I-31).
Согласно предварительному проекту Конституции еще одним институтом Союза предполагалось сделать «Конгресс народов Европы» в составе представителей законодательной и исполнительной власти всех государств-членов и самого Союза (в целях обсуждения ключевых проблем европейской интеграции и европейского строительства). Идея создания подобного института была прохладно встречена многими членами Конвента и исключена из проекта Конституции. — Прим. перев.
*(29) В соответствии с этим методом соотношение между квотами (количеством депутатских мандатов) для разных государств-членов должно отражать соотношение между численностью их населения, но в уменьшенном и уменьшающемся масштабе.
Согласно разновидности метода убывающей пропорциональности, как он используется в настоящее время и сохранится до 2009 года включительно (см. статью 1 Протокола N 34) в Германии, например, избирается примерно в 1,26 раз больше депутатов Европарламента (99), чем во Франции (78), и в 16,5 раз больше, чем в Люксембурге (6).
В то же время, численность населения Германии (около 83 млн. человек) превосходит количество жителей Франции (62 млн.) примерно в 1,34 раза, а Люксембурга — в 183,6 раз (453 тыс. человек). — Прим. перев.
*(30) Согласно проекту, подготовленному Европейским конвентом, количественный состав Европейского парламента планировалось ограничить числом 736 при минимальном пороге в четыре депутата на одно государство-член. Максимальный порог не предусматривался. — Прим. перев.
*(31) См. «Декларацию Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о праве голоса на выборах в Европейский парламент» (Декларация N 48). — Прим. перев.
*(32) По процедурным вопросам и при принятии своего внутреннего регламента Европейский совет постановляет простым большинством (ст. III-341). По отдельным вопросам — в случаях, прямо предусмотренных Конституцией (см., например, следующую статью), — Европейский совет принимает решения квалифицированным большинством. — Прим. перев.
*(33) См. «Декларацию в отношении статей I-22, I-27 и I-28» (Декларация N 3). — Прим. перев.
*(34) Не может занимать должности в аппарате отдельных государств. — Прим. перев.
*(35) В случаях, прямо предусмотренных Конституцией, Совет постановляет единогласно или, реже, простым большинством (см., например, статьи III-300, III-344). — Прим. перев.
*(36) Термин «формации» обозначает разные способы комплектования Совета в зависимости от предмета обсуждаемых и принимаемых им законопроектов и других решений: «Совет по общим вопросам» и «Совет по иностранным делам» (обе формации, как правило, включают министров иностранных дел государств-членов); «Совет по экономическим и финансовым вопросам», или «Экофин» (Совет в составе министров экономики и/или финансов), «Совет по вопросам правосудия и внутренних дел» (Совет в составе министров внутренних дел и/или юстиции), «Сельскохозяйственный Совет» и т.д.
Перечень формаций Совета министров в настоящее время зафиксирован в его внутреннем регламенте. В дальнейшем он будет устанавливаться специальным европейским решением (см. параграф 4 настоящей статьи). — Прим. перев.
*(37) В проекте Конституции, подготовленном Европейским конвентом, в рамках этой формации предполагалось выделить специальный «Законодательный Совет» для принятия европейских законов и рамочных законов вместе с Европейским парламентом. — Прим. перев.
*(38) См. «Декларацию в отношении параграфа 7 статьи I-24 по поводу решения Европейского совета об осуществлении председательства в Совете» (Декларация N 4). — Прим. перев.
*(39) Настоящая статья (кроме параграфа 4) вступает в действие 1 ноября 2009 г. До этой даты квалифицированное большинство в Европейском совете и Совете будет определяться на основе метода «взвешенного голосования». См. статью 2 «Протокола о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза» (Протокол N 34). — Прим. перев.
*(40) В проекте Конституции, подготовленном Европейским конвентом, квалифицированное большинство определялось как «большинство государств-членов, представляющих не менее трех пятых населения Союза». — Прим. перев.
*(41) Второй абзац добавлен Межправительственной конференцией 2003 — 2004 годов с целью ограничить возможности крупнейших государств-членов (Германия, Франция, Великобритания) по «блокированию» принятия решений в Совете. — Прим. перев.
*(42) Имеются в виду случаи, когда при издании правового акта Совет не связан обязательной правотворческой инициативой Комиссии или Министра иностранных дел Союза («не постановляет по предложению Комиссии или Министра иностранных дел» — не требуется, чтобы Совет принимал решение исключительно по их предложению). Примером такого рода ситуации являются законы и другие правовые акты в области полицейского и судебного сотрудничества по уголовным делам, которые могут издаваться как по предложению Комиссии, так и по инициативе одной четверти государств-членов (см. параграф 3 статьи I-34 и статью III-264).
По общему правилу (параграф 2 статьи I-26 и параграф 1 статьи I-34) законодательные акты Союза должны приниматься исключительно по предложению Комиссии. Во многих случаях Конституция также концентрирует в руках Комиссии правотворческую инициативу для незаконодательных актов Совета (см., например, параграф 3 статьи III-231 для европейских регламентов и решений по вопросам общей организации сельскохозяйственных рынков). Во всех подобных случаях квалифицированное большинство, соответственно, определяется на основании параграфа 1 настоящей статьи (55% членов Совета, 65% населения Союза). То же самое относится к актам Совета, исключительным правом инициировать которые наделен Министр иностранных дел — единолично или совместно с Комиссией (см., например, параграф 3 статьи III-296 относительно решений об организации Европейской службы внешнеполитической деятельности; параграф 2 статьи III-329 о порядке оказания помощи государствам, пострадавшим от террористической атаки или катастрофы). — Прим. перев.
*(43) В проекте Конституции, подготовленном Европейским конвентом, квалифицированное большинство в данном случае определялось следующим образом: «Когда Конституция не требует, чтобы Европейский совет или Совет постановляли на основании предложения Комиссии, или когда Европейский совет или Совет не постановляют по инициативе Министра иностранных дел Союза, требуемое квалифицированное большинство образуют две трети государств-членов, представляющих не менее трех пятых населения Союза». — Прим. перев.
*(44) См. «Декларацию в отношении статьи I-25» (Декларация N 5) и содержащийся в ней проект европейского решения Совета «О реализации статьи I-25». — Прим. перев.
*(45) Межинституционные соглашения — официальные договоренности между институтами, заключаемые в письменной форме и публикуемые в Официальном журнале Европейского Союза. В настоящее время подобные соглашения, как правило, носят трехсторонний характер — подписываются Европейским парламентом, Советом и Комиссией по вопросам, которые представляют для них взаимных интерес. См. также статью III-397. — Прим. перев.
*(46) Вероятно, осенью 2009 г., когда истечет срок полномочий действующей Комиссии во главе с Ж.Э. Баррозу. — Прим. перев.
*(47) Согласно проекту Конституции, подготовленному Европейским конвентом, состав Комиссии определялся следующим образом: (1) Председатель, Министр иностранных дел в ранге вице-председателя и 13 европейских комиссаров, образующие вместе «коллегию» в составе 15 человек; (2) «комиссары без права голоса» от государств-членов, граждане которых не вошли в состав коллегии. Данный порядок комплектования Комиссии планировалось ввести в действие с 1 ноября 2009 г. — Прим. перев.
*(48) Например, если в период с 2014 года по 2034 год граждане ФРГ присутствуют в двух составах Комиссии (2014 — 2019 годы и 2029 — 2034 годы), то в аналогичный период граждане Франции или любого другого государства-члены должны присутствовать, как минимум, в одном, но не более чем в трех составах Комиссии. — Прим. перев.
*(49) См. «Декларацию в отношении статьи I-26» (Декларация N 6). — Прим. перев.
*(50) Имеется в виду расстановка политических сил в Европейском парламенте по итогам состоявшихся в него выборов, в частности, соотношение по численности разных депутатских фракций («политических групп»). — Прим. перев.
*(51) Имеется в виду большинство от списочного состава парламентариев. — Прим. перев.
*(52) См. «Декларацию в отношении статей I-22, I-27 и I-28» (Декларация N 3) и «Декларацию в отношении статьи I-27» (Декларация N 7). — Прим. перев.
*(53) Согласно проекту Конституции, подготовленному Европейским конвентом, Председатель Комиссии должен был самостоятельно подбирать европейских комиссаров из числа лиц, предложенных государствами-членами. С этой целью предусматривалось, что каждое государство-член направляет Председателю Комиссии список из трех кандидатов, включающий представителей и женского, и мужского пола. — Прим. перев.
*(54) См. статью 5 «Протокола о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза» (Протокол N 34). См. также «Декларацию в отношении статей I-22, I-27 и I-28» (Декларация N 3). — Прим. перев.
*(55) «Специализированные трибуналы» — судебные органы, наделенные специальной юрисдикцией (полномочиями по рассмотрению и разрешению строго определенных категорий правовых споров). К числу подобных органов относятся «Трибунал по делам публичной службы Европейского Союза» и другие специализированные трибуналы, которые могут быть учреждены в дальнейшем европейским законом. Количество специализированных трибуналов Европейского Союза не ограничивается. См. статью III-359 и примечания к ней. — Прим — перев.
*(56) «Региональные и местные коллективы» — политико-территориальные образования внутри государств-членов, наделенные компетенцией публичной власти: регионы, области, провинции, коммуны и т.д. — Прим. перев.
*(57) «Гражданской» (франц: civique; англ.: civic) — связанной с реализацией прав и обязанностей гражданина (например, правозащитные объединения, ассоциации по обеспечению «честных выборов» и др.). «Гражданское общество» (франц: societe civile; англ.: civil society) — более широкая категория, включающая в себя любые неправительственные (общественные) объединения в разных сферах жизни. — Прим. перев.
*(58) Обязанность достижения требуемого результата (франц.: obligation de resultat) — отличительный признак европейского рамочного закона. Подобно европейскому закону он также содержит нормы права, но эти нормы подлежат не прямому применению, а трансформации в национальное законодательство государств-членов.
Каждое государство, являющееся адресатом европейского рамочного закона, должно привести в соответствии с ним свое законодательство в установленный срок и обеспечить соблюдение на своей территории этих положений.
Форму и методы трансформации (достижения результата, предписанного европейским рамочным законом) каждое государство-член выбирает самостоятельно, в соответствии со своей конституционной системой и практикой. В зависимости от страны речь может идти о принятии новых, изменении или отмене действующих национальных правовых актов на общегосударственном, региональном или местном уровне, в форме законов, ордонансов, постановлений и т.д. — Прим. перев.
*(59) В наименовании подобных законов всегда указывается институт, их принявший: «европейский закон Европейского парламента» или «европейский закон Совета» (см., например, параграф 2 статьи III-330, статью III-126). — Прим. перев.
*(60) См. «Декларацию в отношении статьи I-36» (Декларация N 8). — Прим. перев.
*(61) Данный контроль в настоящее время, как правило, осуществляется через систему комитетов, состоящих из национальных экспертов (так называемая «комитология»). Перед тем, как издать соответствующий акт, Комиссия должна сначала запросить мнение компетентного комитета. Это мнение (в зависимости от типа установленной процедуры) может быть консультативным или обязательным. — Прим. перев.
*(62) Не устанавливает, какой вид правового акта должен издаваться по конкретному вопросу: европейский закон, европейский рамочный закон, европейский регламент и т.д. В подобных случаях уполномочивающие статьи Конституции обычно используют термин «меры», не уточняя, в какой форме их следует принимать (см., например, ст. I-18). — Прим. выше.
*(63) Имеются в виду, в частности, нейтральные государства-члены: Австрия, Финляндия, Швеция. — Прим. перев.
*(64) НАТО. — Прим. перев.
*(65) См. «Протокол о параграфе 2 статьи I-41 Конституции» (Протокол N 24). — Прим. перев.
*(66) Агентство, о котором идет речь в настоящем абзаце, — было образовано еще до подписания и вступления в силу настоящей Конституции. В преамбуле правового акта о его создании («Общая акция 2004/551/ОВПБ Совета от 12 июля 2004 г. о создании Европейского оборонного агентства») отмечается, что данное Агентство «предусмотрено проектом Договора, устанавливающего Конституцию для Европы». — Прим. перев. —
*(67) Имеются в виду миссии за пределами Союза, указанные в параграфе 1. Подробнее см. статью III-309. — Прим. перев.
*(68) См. «Протокол о постоянном организованном сотрудничестве в соответствии с параграфом 6 статьи I-41 и статьей III-312 Конституции» (Протокол N 23). — Прим. перев.
*(69) Статья 51 Устава ООН закрепляет право государств на индивидуальную или коллективную самооборону в случае вооруженной агрессии при условии информирования Совета Безопасности ООН и до тех пор, пока Совет Безопасности в рамках своих полномочий не примет мер по поддержанию международного мира и безопасности. — Прим. перев.
*(70) См. «Декларацию в отношении статей I-43 и III-329» (Декларация N 9). — Прим. перев.
*(71) Термин «продвинутое сотрудничество» (дословно: «усиленное сотрудничество») в названии настоящей главы, а также одноименной главы третьей части (глава III раздела VI) употребляется во множественном числе (франц.: cooperations renforcees). Подобная формулировка призвана подчеркнуть возможность установления нескольких «продвинутых сотрудничеств» с различным предметом и в разных сферах общественной жизни (по вопросам налогообложения, социального обеспечения, внешней политики и т.д.). При этом каждая форма продвинутого сотрудничества может иметь различные составы (объединять разные государства-члены). — Прим. перев.
*(72) Данное положение призвано ограничить возможности крупнейших (по числу жителей) государств-участников продвинутого сотрудничества «блокировать» принятие решений в этих рамках. К примеру, если в продвинутом сотрудничестве участвуют 20 государств-членов Союза, и 3 из них включают свыше 35% от совокупного населения этих 20 стран, то для наложения вето на проект правового акта им необходимо привлечь на свою сторону, по крайней мере, еще одно государство. — Прим. перев.
*(73) Источников права. См. примечание к пятому абзацу преамбулы Конституции. — Прим. перев.
*(74) Дословно: принцип партиципативной демократии. «Партиципативная демократия» (франц.: democratie participative; англ.: participatory democracy) — система, в рамках которой обеспечивается привлечение граждан и их объединений к процессу подготовки и обсуждения законов и других решений публичной власти. — Прим. перев.
*(75) «Представительные ассоциации» — общественно-политические, профессиональные, творческие и иные общественные объединения граждан Союза. — Прим. перев.
*(76) Проект европейского закона, рамочного закона и т.д. — Прим. перев.
*(77) Встречи между руководством Европейской комиссии, европейских федераций профессиональных союзов и европейских объединений работодателей. — Прим. перев.
*(78) См. «Декларацию в отношении статьи I-51» (Декларация N 10). — Прим. перев.
*(79) См. «Декларацию Королевства Нидерланды в отношении статьи I-55» (Декларация N 42). — Прим. перев.
*(80) См. «Декларацию в отношении статьи I-57» (Декларация N 11). — Прим. перев.
*(81) Государство-член, которое нарушает ценности Союза или создает угрозу их нарушения, как это предусмотрено в параграфах 1 и 2 настоящей статьи. — Прим. перев.
*(82) Хартия Европейского Союза об основных правах была подготовлена в 2000 году специальным Конвентом из представителей законодательных и исполнительных органов Союза и государств-членов во главе с немецким правоведом и политическим деятелем Романом Херцогом (бывший президент и председатель федерального конституционного суда ФРГ). Текст Хартии после его одобрения руководителями государств-членов был принят и торжественно провозглашен Европейским парламентом, Советом Европейского Союза и Европейской комиссией в Ницце 7 декабря 2000 году
Часть II Конституции инкорпорирует текст упомянутой Хартии с некоторыми изменениями и дополнениями, включая ее преамбулу. Положения Хартии отныне становятся обязательными для всех институтов, органов и учреждений Союза, а также для государств-членов, когда последние претворяют в жизнь право Союза (см. статью II-111).
В соответствии с преамбулой Хартии (пятый абзац) и параграфом 7 статьи II-112 положения Хартии должны применяться судебными органами с учетом «разъяснений» Президиума Конвента, подготовившего этот документ. Текст Хартии вместе с данными разъяснениями воспроизведен в Декларации N 12 («Декларация в отношении разъяснений Хартии об основных правах»). Там же содержатся примечания к русскому переводу. — Прим. перев.
*(83) Статьи части III, в отличие от остальных частей, не имеют названия. — Прим. перев.
*(84) См. «Декларацию в отношении статьи III-116» (Декларация N 13). — Прим. перев.
*(85) «Региональное наследие» — культурные особенности и традиции, сложившиеся в отдельных территориальных образованиях внутри государств-членов, например, в провинциях Испании. — Прим. перев.
*(86) «Службы общеэкономического значения» (франц.: services d’interet economique gnral; англ.: services of general economic interest; нем.: Dienste von allgemeinen wirtschaftlichen Interesse) — службы, необходимые для нормального функционирования экономики в целом, для благосостояния всех членов общества: транспортные, почтовые, телекоммуникационные службы, службы энергоснабжения и т.п.
Термин «службы» в данном понятии имеет двойственное значение: услуги, оказываемые в пользу граждан и других лиц (функциональное значение), и учреждения, организации, ответственные за предоставление подобных услуг (органическое значение).
В качестве категорий, близких по смыслу термину «служба общеэкономического значения», в праве Европейского Союза используются выражения «публичная служба» (франц.: service public; англ.: public service) и «универсальная служба» (франц.: service universel; англ.: universal service).
Подробнее см.: Laubadere A., Venezia J., Gaudemet Y. Droit administratif. Paris: LGDJ, 2002. P. 23 — 32, 297 — 331; Debard T., le Baut-Ferrarese B., Nourissat C. Dictionnaire du droit de l’Union europeenne. Paris: Ellipses, 2002. P. 197 — 199. — Прим. перев.
*(87) См. «Протокол о применении некоторых аспектов статьи III-130 Конституции к Соединенному Королевству и Ирландии» (Протокол N 18). — Прим. перев.
*(88) Параграф 4 настоящей статьи воспроизводит статью 15 Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 года, которая была включена в его текст Единым европейским актом 1986 года по инициативе южных государств-членов (Испания, Италия и др.). Назначение данного условия — обеспечить учет Союзом особых проблем, с которыми могут сталкиваться более бедные страны и регионы при создании единого экономического пространства. — Прим. перев.
*(89) Граждан соответствующего государства-члена. — Прим. перев.
*(90) Имеются в виду службы занятости (трудоустройства) и другие ведомства государств-членов, отвечающие за регулирование вопросов труда и занятости. — Прим. перев.
*(91) «Либерализация» — освобождение от препятствий, ограничений. — Прим. перев.
*(92) Имеются в виду члены семьи работников государств-членов, которые переезжают вместе с ними в другие страны Союза (в частности, супруги). В немецкой редакции Конституции: «управомоченным родственникам» (anspruchsberechtigten Angehorigen). — Прим. перев.
*(93) В настоящем подотделе и аналогичных контекстах термин «учреждение» используется для обозначения деятельности и ее результатов — учреждение (заведение) собственного дела на территории других государств-членов (с образованием юридического лица или в качестве индивидуального предпринимателя).
Понятие «учреждение» в значении настоящего подотдела не следует отождествлять с учреждениями как автономными подразделениями организационного механизма Европейского Союза (см. примечание к заголовку раздела IV части I), а равно с аналогичными подразделениями аппарата государств и с учреждениями как видом некоммерческих организаций по смыслу статьи 120 Гражданского кодекса России. — Прим. перев.
*(94) С учетом особенностей семьи «общего права» и англосаксонской правовой терминологии понятие «[хозяйственное] общество» (франц.: societe; нем.: Gesellschaft) в английской редакции Конституции переведено выражением «компании или фирмы» (англ.: companies or firms).
Термин «общество» в настоящей статье включает в себя как общества, основанные на объединении капиталов (франц.: societes des capitaux; нем.: Kapitalgesellschaften), так и общества в форме объединения лиц (франц.: societes des personnes; нем.: Personengesellschaften), которые в нашей стране получили название «товариществ»: например, полное товарищество (франц.: societe en nom collectif; нем.: offene Handelsgesellschaft). — Прим. перев.
*(95) Имеются в виду монополии (исключительные права), предоставленные государством другим субъектам, в том числе частным предприятиям. — Прим. перев.
*(96) Отход от уже достигнутого уровня либерализации. — Прим. перев.
*(97) Свободы учреждения (собственного дела), а также норм права Союза, регулирующих данную свободу. См. статьи III-137 — III-143. — Прим. перев.
*(98) Экономический и валютный союз (ЭВС) — высшая форма экономической интеграции государств, характеризующаяся введением единой денежной единицы и проведением скоординированной экономической политики. В качестве сферы компетенции Европейского Союза ЭВС предусмотрен в главе II настоящего раздела.
Дословно: экономический и денежный союз (франц.: l’union economique et monetaire — UEM; англ.: Economic and Monetary Union — EMU). См. примечание к четвертому абзацу статьи I-8. — Прим. перев.
*(99) См. «Декларацию в отношении статей III-160 и III-322» (Декларация N 15). — Прим. перев.
*(100) «Этих целей» — целей, указанных в предыдущем абзаце (улучшение производства или распределения продукции, техническое или экономическое развитие). — Прим. перев.
*(101) «Картели» — собирательное понятие, которое охватывает все виды совместных действий предприятий, указанные в параграфе 1 статьи III-161: соглашения между предприятиями, решения объединений предприятий и согласованная практика. — Прим. перев.
*(102) См. статью III-122 и примечание к ней. — Прим. перев.
*(103) См. «Декларацию в отношении пункта «с» параграфа 2 статьи III-167″ (Декларация N 16). — Прим. перев.
*(104) Понятие «сходная национальная продукция» (франц.: produits nationaux similaires; англ.: similar domestic products) получило широкое толкование в судебной практике Суда Европейских сообществ. Как неоднократно подчеркивал Суд, не требуется, чтобы сходная национальная продукция была аналогична по своему характеру товарам, импортируемым из других государств-членов. Главное, чтобы данные виды продукции являлись конкурентами друг другу на внутригосударственном рынке, так что рост сбыта одного товара способен уменьшить продажи другого (например, французское вино и английское пиво). — Прим. перев.
*(105) От иностранной конкуренции. — Прим. перев.
*(106) Понятие, родственное термину «условия труда». Трудовая среда (франц.: milieu de travail; англ.: working environment), однако, может охватывать более широкий круг факторов, так или иначе оказывающих влияние на процесс трудовой деятельности (в том числе факторов, не зависящих от работодателя). — Прим. перев.
*(107) Патентов, свидетельств и др. — Прим. перев.
*(108) Порядок использования разных языков в упомянутых документах. — Прим. перев.
*(109) Дословно: экономического и денежного союза. См. примечания к статье III-159 и четвертому абзацу статьи I-8. — Прим. перев.
*(110) Термин «рекомендация» используется в настоящей статье и некоторых других статьях Конституции в двух разных значениях:
1) рекомендации Совета — это вид правовых актов Европейского Союза, предусмотренный статьей I-33 и параграфом 3 статьи I-35 Конституции;
2) рекомендация Комиссии — это проект, который она вносит в Совет с целью издания последним правового акта Европейского Союза (в данном случае также в форме рекомендации). Подобные проекты Комиссии (в отличие от проектов, вносимых в форме «предложения») не подпадают под действие условий, предусмотренных в статье III-395. — Прим. перев.
*(111) «Участвующих государств-членов» — государств-членов, представители которых участвуют в принятии акта Советом с правом решающего голоса. — Прим. перев.
*(112) Дословно: публичных дефицитов (дефицитов публичных финансов). В английской редакции: правительственных дефицитов. Определение термина «публичный», применяемого также к бюджетным дефицитам, содержится в пункте «а» статьи 2«Протокола о процедуре в отношении чрезмерных дефицитов» (Протокол N 10). — Прим. перев.
*(113) Протокол N 10. — Прим. перев.
*(114) См. второе примечание к параграфу 4 статьи III-179. — Прим. перев.
*(115) См. «Декларацию в отношении статьи III-184» (Декларация N 17). — Прим. перев.
*(116) См. «Протокол о режиме франка Тихоокеанского финансового сообщества» (Протокол N 16). — Прим. перев.
*(117) Протокол N 4. — Прим. перев.
*(118) На момент подписания текста Конституции — 12 государств-членов, образующих вместе «зону евро». См. примечание к параграфу 1 статьи III-197. — Прим. перев.
*(119) См. статью III-179. — Прим. перев.
*(120) Протокол N 12. — Прим. перев.
*(121) Великобритания, которая на момент подписания настоящей Конституции также не перешла на евро, имеет особый правовой статус, регулируемый специальным протоколом к Конституции. См.: «Протокол о некоторых положениях в отношении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по вопросам экономического и валютного союза» (Протокол N 13), в частности, примечание к статье 5 данного Протокола.
На момент подписания текста Конституции «государствами-членами, подпадающими под изъятие», являлись Швеция и все страны, вступившие в Европейский Союз в 2004 году (Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Словения, Чехия, Эстония). К «государствам-членам, подпадающим под изъятие», также приравнивается Дания на условиях «Протокола о некоторых положениях в отношении Дании по вопросам экономического и валютного союза» (Протокол N 14).
К началу 2005 года «зона евро», т.е. совокупная территория государств-членов, перешедших на единую денежную единицу ЕС, охватывала, таким образом, 12 из 25 государств-членов Европейского Союза. — Прим. перев.
*(122) Европейская валютная (денежная) система была образована в 1979 году с целью обеспечить стабильность взаимных курсов денежных единиц государств-членов Европейских сообществ. Центральным элементом данной системы первоначально служила международная «корзинная» валюта ЭКЮ (Европейская валютная единица), к которой были привязаны курсы национальных денежных единиц в рамках «механизма валютных курсов» (МВК). После 1999 года функционирует так называемый «механизм валютных курсов 2» (МВК-2), центральным элементом которого служит единая денежная единица ЕС евро. Участниками Европейской валютной системы и МВК-2 вправе становиться государства-члены Союза, не перешедшие на евро и сохранившие свою национальную денежную единицу. — Прим. перев.
*(123) Протокол N 11. — Прим. перев.
*(124) Европейский фонд валютного (денежного) сотрудничества был учрежден в 1973 году (см. «Регламент (ЕЭС) N 307/73 Совета от 3 апреля 1973 года об учреждении Европейского фонда валютного сотрудничества») с целью обеспечить стабильность курсов денежных единиц государств-членов по отношению друг к другу, а затем (с 1979 года) — по отношению к ЭКЮ.
В 1992 году функции этого фонда перешли к Европейскому валютному (денежному) институту (см. статью 117 Договора об учреждении Европейского сообщества и приложенный к нему специальный Протокол).
Правопреемником Европейского валютного института, в свою очередь, стал Европейский центральный банк (с 1 июня 1998 года). — Прим. перев.
*(125) Политика Союза в сфере торговли с третьими странами (внешнеторговая политика). См. статьи III-314 — III-315. — Прим. перев.
*(126) См. примечание к параграфу 4 статьи III-179. — Прим. перев.
*(127) Под «решениями Совета» (франц.: deliberations) в данном случае имеются в виду документы разной правовой природы, принимаемые Советом по итогам коллегиального обсуждения: доклады Европейскому совету, рекомендации государствам-членам и ориентиры политики занятости. — Прим. перев.
*(128) «Европейская социальная хартия» — международный договор, подписанный в рамках Совета Европы (в 1996 году подготовлена пересмотренная редакция данной Хартии).
«Хартия Сообщества об основных социальных правах работников» принята в 1989 году правительствами всех государств-членов Европейского сообщества, кроме Великобритании. Включение в Договор о ЕС, а затем и в настоящую Конституцию отсылки к Хартии 1989 года означает признание принципов этого документа всеми без исключения странами Европейского Союза. Текст Хартии 1989 года на русском языке см.: Право Европейского Союза: документы и комментарии/под ред. Кашкина С.Ю. М.: Терра, 1999. С. 590. — Прим. перев.
*(129) «Подобное развитие» — развитие в направлении достижения целей, указанных в первом абзаце. — Прим. перев.
*(130) См. примечание к параграфу 4 статьи III-172. — Прим. перев.
*(131) «Трансформация» — приведение государствами-членами своего законодательства и других правовых актов в соответствии с европейским рамочным законом. См. примечание к статье I-33. — Прим. перев.
*(132) Коллективных соглашений между представителями европейских объединений профессиональных союзов и союзов работодателей по вопросам трудового права и социального обеспечения. Примером таких документов, действующих в настоящее время, является рамочное соглашение относительно отпусков по уходу за ребенком (см. разъяснение статьи 33 Хартии об основных правах: Декларация N 12). — Прим. перев.
*(133) См. «Декларацию в отношении статьи III-213» (Декларация N 18). — Прим. перев.
*(134) См. «Протокол о статье III-214 Конституции» (Протокол N 28). — Прим. перев.
*(135) Конституции. — Прим. перев.
*(136) См. «Протокол об экономическом, социальном и территориальном сплочении» (Протокол N 29). — Прим. перев.
*(137) См. «Декларацию в отношении статьи III-220» (Декларация N 19). — Прим. перев.
*(138) «Также ради достижения целей» — наряду с общими целями, указанными в статьях I-3 и III-178. — Прим. перев.
*(139) В действующем законодательстве ЕС именуются также «структурными фондами». — Прим. перев.
*(140) Конституции. — Прим. перев.
*(141) Европейский фонд по ориентированию и предоставлению гарантий для сельского хозяйства (отдел «ориентирование» и отдел «предоставление гарантий»). Создан в 1962 году — Прим. перев.
*(142) Отдел 5 главы I настоящего раздела (статьи III-161 — III-169). — Прим. перев.
*(143) Меры по охране окружающей среды. — Прим. перев.
*(144) Положения о защите потребителей. — Прим. перев.
*(145) День вступления в силу Договора об учреждении Европейского экономического сообщества, в котором первоначально содержалась данная статья. — Прим. перев.
*(146) Государственная помощь в значении ст. III-167. — Прим. перев.
*(147) Имеются в виду службы, имеющие значение для общества в целом (в том числе службы транспорта). См. примечание к статье III-122. — Прим. перев.
*(148) См. «Декларацию в отношении статьи III-243» (Декларация N 20). — Прим. перев.
*(149) См. статью III-223. — Прим. перев.
*(150) «Публичные сделки» (франц.: marches publics; англ.: public contracts) — сделки, заключаемые государством и другими публично-правовыми образованиями с частными лицами. Предметом публичных сделок служит выполнение частным предприятием работ или осуществление иных действий, предназначенных для общественных (публичных) нужд: строительство автодорог, ремонт или техническое обслуживание объектов, находящихся в государственной собственности, и т.п.
«Открытость национальных публичных сделок» означает предоставление каждым государством-членом равных возможностей по заключению подобных сделок (в том числе по участию в соответствующих торгах или конкурсах) не только национальным предприятиям, но также гражданам и юридическим лицам из других государств-членов.
В отличие от России, в ряде государств-членов Союза публичные сделки регулируются нормами административного права, считаются разновидностью публично-правовых договоров и находятся за рамками Гражданского и/или Торгового кодекса. Подобная ситуация существует, например, во Франции, где зародилась сама концепция «публичных сделок» и для их регулирования принят специальный кодекс («Кодекс публичных сделок»).
Понятие «публичная сделка» в праве Европейского Союза не следует отождествлять с «публичным договором» в значении статьи 426 Гражданского кодекса России как частно-правовой сделкой, заключаемой коммерческой организацией с потребителями ее товаров и услуг (розничная торговля, перевозка транспортом общего пользования и т.д.). — Прим. перев.
*(151) См. «Декларацию в отношении статьи III-248» (Декларация N 21). — Прим. перев.
*(152) Участие Союза. — Прим. перев.
*(153) Технологического развития. — Прим. перев.
*(154) См. «Декларацию в отношении статьи III-256» (Декларация N 22). — Прим. перев.
*(155) См. протоколы N 17 — N 22, касающиеся данной сферы компетенции Европейского Союза, в том числе «Шенгенских достижений» (Протокол N 17) и изъятий в этой области для отдельных государств-членов (Великобритания, Дания и Ирландия). — Прим. перев.
*(156) Внутренние границы — границы между государствами-членами Союза; внешние границы — границы государств-членов с третьими странами (в том числе с Россией). — Прим. перев.
*(157) Лица без гражданства. — Прим. перев.
*(158) Протокол N 2. — Прим. перев.
*(159) Согласно законодательству Союза, действовавшему на момент принятия Конституции, «краткосрочным» считалось пребывание не свыше трех месяцев в течение одного полугодия. Соответственно, «долгосрочное» пребывание — пребывание иностранца в течение более длительного срока. — Прим. перев.
*(160) См. «Декларацию в отношении статей III-136 и III-267» (Декларация N 14). — Прим. перев.
*(161) «Внесудебные решения» — решения по спорам между физическими лицами и/или организациями, принимаемые иными органами, чем суды, в частности, решения, выносимые в порядке арбитражной процедуры (в том числе решения международных арбитражных палат). — Прим. перев.
*(162) «Судебный персонал» — вспомогательный аппарат органов правосудия. — Прим. перев.
*(163) «Приговор» (франц.: jugement; англ.: judgement) — акт органа правосудия, разрешающий уголовное дело по существу. «Судебное решение» (франц.: decision judiciaire; англ.: judicial decision) — более широкая категория, включающая в себя акты органов прокуратуры, судебных следователей или аналогичных учреждений и должностных лиц, состоящих при судах. Видом судебных решений, подлежащих признанию на всей территории Союза, выступает, в частности, европейский ордер на арест. — Прим. перев.
*(164) Понятие «судебных органов» в европейском уголовном праве включает в себя прокуратуру и аналогичные учреждения государств. — Прим. перев.
*(165) «Минимальные правила» — правовые стандарты, которые государства-члены при необходимости могут повышать в своем внутреннем законодательстве, но ниже которых не может опускаться ни одно из них. — Прим. перев.
*(166) См. «Декларацию в отношении второго абзаца параграфа 1 статьи III-273» (Декларация N 23). — Прим. перев.
*(167) Система контактных пунктов, связывающая друг с другом судебные органы государств-членов Европейского Союза в целях передачи уместной информации (в том числе запросов о правовой помощи). Учреждена в 1998 г. — Прим. перев.
*(168) Одновременно с принятием вышеуказанного европейского закона. — Прим. перев.
*(169) «Репрессивные (карательные) службы» — органы и учреждения государства, в соответствии с законом уполномоченные осуществлять принудительные меры в целях подавления преступности, привлечения к ответственности и наказания субъектов преступных деяний. Уголовную репрессию как неотъемлемый элемент правоохранительной функции государства следует отличать от политических репрессий (преследование и устранение противников и критиков правящего режима), которые являются абсолютно незаконными с точки зрения основополагающих ценностей и других конституционных принципов Европейского Союза (см. статьи I-2, I-46 — I-47, II-70 — II-72 и др.). — Прим. перев.
*(170) Дословно: общественное здоровье (франц.: sante publique; англ.: public health). Указанное понятие имеет два основных значения, которым в русском языке соответствуют два разных термина:
1) здоровое состояние населения страны, региона, города или, в данном случае, Европейского Союза в целом (т.е. «общественное здоровье»);
2) комплекс мероприятий, предназначенных для обеспечение подобного здоровья (т.е. «здравоохранение»). Именно в последнем значении указанное понятие используется в заголовке настоящего отдела, посвященного одной из сфер деятельности Европейского Союза.
Термин «здравоохранение/общественное здоровье» также может обозначать учреждения и службы, ответственные за охрану здоровья людей. См.: Cornu G. Vocabulaire juridique. 4-e edition. Paris: Quadrige/Puf, 2003. P. 813. — Прим. перев.
*(171) Термин «крупные бедствия» обозначает массовые эпидемии и другие тяжкие заболевания, поражающие значительное число людей (рак, СПИД, гепатит, болезнь Альцгеймера и др.). — Прим. перев.
*(172) См. статьи III-248 — III-255. — Прим. перев.
*(173) Протокол N 30. См. также «Протокол об импорте в Европейский Союз нефтепродуктов, переработанных на Нидерландских Антильских островах» (Протокол N 25). — Прим. перев.
*(174) [Публичные] торги (франц.: adjudications), или тендеры (англ.: tenders) — процедура заключения сделок органами публичной власти, в рамках которой договоры поставки товаров, договоры на выполнение подрядных работ для государственных нужд или иные публичные сделки (о понятии «публичная сделка» см. примечание к параграфу 2 статьи III-248) заключаются с тем частным предприятием, которое предложило минимальную цену за свои товары (услуги).
С помощью данной процедуры государство либо иное публично-правовое образование осуществляет своеобразную «продажу» хозяйственных договоров частным контрагентам на самых выгодных (дешевых) для себя условиях. Подробнее см.: Trotabas L., Isoart P. Droit public. Paris: LGDJ, 1998. P. 353. — Прим. перев.
*(175) Понятие «национальность» относится к юридическим лицам, а также к коренным жителям заморских стран и территорий. В оригинале Конституции лица, обладающие «гражданством» или «национальностью» обозначается одним словом (франц.: ressortissants; англ.: nationals), которое указывает на их принадлежность к соответствующему государству или к определенной стране или территории. — Прим. перев.
*(176) Право граждан и коммерческих юридических лиц (обществ) на учреждение собственного дела в других государствах-членах, странах и территориях. См. статьи III-137 — III-143. — Прим. перев.
*(177) Заключительный акт Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). Подписан 1 августа 1975 г. в г. Хельсинки. — Прим. перев.
*(178) Парижская хартия для новой Европы. Подписана 21 ноября 1990 г. в Париже в рамках СБСЕ (ныне ОБСЕ — Организация по Безопасности и Сотрудничеству в Европе). — Прим. перев.
*(179) Имеются в виду проекты европейских решений и других мер, которые вносятся от имени Министра иностранных дел (в сфере общей внешней политики и политики безопасности) или Комиссии (в остальных сферах). — Прим. перев.
*(180) Термины «общие»/»общая» в данной и аналогичных ей формулировках Конституции имеет разный смысл и, соответственно, обозначается в оригинале различными словами.
В первом случае — «общие ориентиры» — речь идет об указаниях с наиболее широким и абстрактным содержанием, которые касаются важнейших аспектов политики Союза (франц.: generales; англ.: general).
Во втором случае термин «общая» (франц.: commune; англ.: common) подчеркивает, что внешняя политика и политика безопасности проводится Союзом от имени всех его государств-членов, является общей, совместной для них. — Прим. перев.
*(181) Имеются в виду, в частности, третьи страны (государства, не являющиеся членами Европейского Союза), международные межправительственные и неправительственные организации. — Прим. перев.
*(182) См. «Декларацию в отношении статьи III-296» (Декларация N 24). — Прим. перев.
*(183) Оперативного действия Союза в соответствии с параграфом 1 настоящей статьи. — Прим. перев.
*(184) Согласно терминологии права Европейского Союза проекты правовых актов, вносимые государствами-членами, называются «инициативами»; аналогичные проекты, исходящие от Комиссии или Министра иностранных дел Союза, обозначаются термином «предложения». См. параграф 6 статьи I-40 Конституции. См. также примечание к параграфу 2 статьи I-18. — Прим. перев.
*(185) Имеется в виду государство-член, которого представляет соответствующий член Совета. — Прим. перев.
*(186) Государств-членов, не участвующих в соответствующей международной организации или конференции. — Прим. перев.
*(187) Великобритания и Франция (постоянные члены Совета Безопасности), а также другие государства-члены Союза, избранные в данный орган ООН в качестве временных (непостоянных) членов. — Прим. перев.
*(188) Граждан Европейского Союза. — Прим. перев.
*(189) В разработке и осуществлении решений и действий Союза, имеющих последствия в сфере обороны, не участвует Дания. См. часть II «Протокола о позиции Дании» (Протокол N 20). — Прим. перев.
*(190) Европейское оборонное агентство было учреждено летом 2004 г. См. примечание к параграфу 3 статьи I-41. — Прим. перев.
*(191) Оружия, военной техники и т.п. — Прим. перев.
*(192) Протокол N 23. — Прим. перев.
*(193) «Внутренние правила» Союза — предписания, которые регулируют общественные отношения «внутри» его территории: положения настоящей Конституции, европейских законов, регламентов и других правовых актов. — Прим. перев.
*(194) Иными словами, если при утверждении европейского закона или иного правового акта по конкретному вопросу Совет должен принимать решение единогласно, то и международное соглашение по аналогичному вопросу также требует единогласия. — Прим. перев.
*(195) Социальных служб, образовательных учреждений, служб здравоохранения. — Прим. перев.
*(196) В поддержку развития стран «третьего мира» (развивающихся стран). См. также примечание к параграфу 4 статьи I-14. — Прим. перев.
*(197) См. «Протокол, устанавливающий Статут Европейского инвестиционного банка» (Протокол N 5). — Прим. перев.
*(198) Программа добровольцев ООН (ДООН), Программа развития ООН (ПРООН), Детский фонд, другие программы и фонды ООН; Европейская экономическая комиссия (ЕЭК), другие региональные и специальные комиссии ООН; международные организации, являющиеся специализированными учреждениями ООН: Продовольственная и сельскохозяйственная организация объединенных наций (ФАО), Международный валютный фонд (МВФ) и т.д. — Прим. перев.
*(199) Глава II «Общая внешняя политика и политика безопасности» настоящего раздела. — Прим. перев.
*(200) См. «Декларацию в отношении статей III-160 и III-322» (Декларация N 15). — Прим. перев.
*(201) «Общие правила» — правила, общие для всего Союза, которые зафиксированы европейскими законами и другими его правовыми актами. См. примечание к параграфу 2 статьи I-13. Данный термин является близким по значению категории «внутренние правила» (см. примечание к параграфу 3 статьи III-315). — Прим. перев.
*(202) «Особый институциональный механизм» — совместные органы, состоящие из уполномоченных представителей Европейского Союза и других сторон соглашения, например, Совет сотрудничества и Комитет парламентского сотрудничества, предусмотренные Соглашением о партнерстве и сотрудничестве с Россией 1994 г. — Прим. перев.
*(203) См. примечание к параграфу 4 статьи III-315. — Прим. перев.
*(204) См. «Декларацию в отношении статьи III-325 по поводу ведения переговоров и заключения государствами-членами международных соглашений, касающихся пространства свободы, безопасности и правосудия» (Декларация N 25). — Прим. перев.
*(205) Солидарности с государством-членом, в котором произошли террористический акт или катастрофа. См. статью I-43. — Прим. перев.
*(206) См. «Декларацию в отношении статей I-43 и III-329» (Декларация N 9). — Прим. перев.
*(207) До принятия указанного закона сохраняет действие «Акт об избрании представителей в Европейский парламент всеобщим прямым голосованием» 1976 г. Данный Акт с поправками, внесенными в него Конституцией (см. статью 2 Протокола N 33), помещен в конце настоящего издания. — Прим. перев.
*(208) См. примечание к параграфу 2 статьи I-34. — Прим. перев.
*(209) «Его затрагивает» — имеется в виду автор (авторы) петиции. — Прим. перев.
*(210) «Срок легислатуры» — срок полномочий Европейского парламента (5 лет). — Прим. перев.
*(211) Настоящая статья воспроизводит положения статьи 196 Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г. В соответствии с толкованием, данным Судом Европейских сообществ этой статье, Европейский парламент официально находится на сессии в течение целого года (решение Суда от 10 июля 1986 г. по делу 149/85 «Wybot c. Faure»).
Согласно установившейся практике ежегодные сессии Европейского парламента подразделяются на ежемесячные интервалы, в рамках которых последний проводит свои пленарные заседания. Данные отрезки времени обозначаются термином «периоды заседаний» (франц.: periodes de sessions; англ.: part-sessions). Положения второго абзаца настоящей статьи позволяют проводить дополнительные (внеочередные) заседания Европейского парламента, не предусмотренные ежегодным планом его работы.
См. также «Протокол об установлении местонахождений институтов, некоторых органов, учреждений и служб Европейского Союза» (Протокол N 6). Подробнее см.: Commentaire article par article des traites UE et CE/Sous la direction de Philippe Leger. Bale — Geneve — Munich: Helblich & Lichtenhahn, Dalloz, Bruyant, 2000. P. 1509 — 1510. — Прим. перев.
*(212) Целей, общих для всего Европейского Союза, прежде всего, целей, которые предусмотрены в настоящей Конституции. — Прим. перев.
*(213) Экономический и финансовый комитет (статья III-192), Комитет по вопросам занятости (статья III-208), Комитет по социальной защите (статья III-217), консультативный комитет по вопросам транспорта (ст. III-244), Комитет по вопросам политики и безопасности (статья III-307).
К числу комитетов в значении настоящей статьи не относятся Экономический и социальный комитет и Комитет регионов — консультативные органы Европейского Союза, которые самостоятельно фиксируют правила своей деятельности. Совет определяет только их состав и порядок формирования. См. статью I-32 и статьи III-386 — III-392. — Прим. перев.
*(214) Имеется в виду, в частности, поступление бывшего члена Комиссии на работу в коммерческие организации, предпринимательские союзы, в занимающиеся лоббированием на европейском уровне «группы интересов», а также в любые другие структуры, которые могли бы использовать его знания и связи, приобретенные за время пребывания в составе Комиссии. — Прим. перев.
*(215) Понятия «Суд» и «Суд Европейского Союза» не являются синонимами. Последний термин обозначает всю систему судебных инстанций Европейского Союза, включающую Суд (высшее звено), Трибунал и специализированные трибуналы. См. статью I-29. — Прим. перев.
*(216) Дословно: юрисконсультами. Данный термин (от лат. jurisconsultus) в отличие от значения, придаваемого ему в нашей стране (юрист-консультант), подразумевает крупных специалистов в области права, ученых-правоведов, известных своим вкладом в юридическую науку. См.: Cornu G. Vocabulaire juridique. 4-e edition. Paris: Quadrige/Puf, 2003. P. 508. — Прим. перев.
*(217) Первым из числа специализированных трибуналов Европейского Союза является Трибунал по делам публичной службы (франц.: Tribunal de la fonction publique de l’Union europeenne), созданный на основании «Решения Совета 2004/752/ЕС/Евратом Совета от 2 ноября 2004 г. об учреждении Трибунала по делам публичной службы Европейского Союза» (JO L 333 du 9.11.2004, p. 7).
К юрисдикции Трибунала по делам публичной службы отнесены споры между Европейским Союзом и его служащими и другими сотрудниками, предусмотренные статьей III-372 Конституции (ныне статья 236 Договора о ЕС и статья 152 Договора о Евратоме).
К моменту подписания Конституции на рассмотрении в Совете Европейского Союза также находился законопроект о создании специализированного «Трибунала по патентам Сообщества» (франц.: Tribunal du brevet communautaire), представленный Комиссией (Dossier interinstitutionnel: 2003/0342(CNS)). — Прим перев. —
*(218) Трибунал по делам публичной службы включает 7 судей, назначаемых Советом на шесть лет с правом на повторное назначение. — Прим. перев.
*(219) В отношении Трибунала по делам публичной службы установлен первый (кассационный) порядок обжалования: исключительно по вопросам права. — Прим. перев.
*(220) Обязанность по приведению внутреннего законодательства и других правовых актов государства-члена в соответствии с европейским рамочным законом. См. параграф 1 статьи I-33 и примечание к нему. — Прим. перев.
*(221) «Полная юрисдикционная компетенция» (франц.: «competence de pleine juridiction») означает наличие у Суда Европейского Союза полномочий всесторонне, т.е. в полной мере проверять законность, обоснованность и пропорциональность (соразмерность) санкций, наложенных институтами, органами и учреждениями Союза согласно упомянутым в статье европейским законам и регламентам (главным образом, это штрафы Комиссии, налагаемые на предприятия). По итогам рассмотрения дела Суд вправе принять решение о снижении размера штрафа или иной санкции, если посчитает их чрезмерно высокими.
Споры, в которых Суд Европейского Союза осуществляет полную юрисдикционную компетенцию (франц.: contentieux de pleine juridiction), необходимо отличать от предусмотренных в статье III-365 «споров об аннулировании» (франц.: contentieux de l’annulation), где Суд Европейского Союза может только отменить обжалуемый акт, но не вправе корректировать его содержание.
В английской редакции Конституции термин «полная юрисдикционная компетенции» переведен выражением «неограниченная юрисдикция» (unlimited jurisdiction). — Прим. перев.
*(222) См. статью III-176. — Прим. перев.
*(223) «Правомерность» (франц.: legalite; англ.: legality) — более широкая концепция, чем «конституционность». Она предполагает возможность проверки актов Европейского Союза на соответствие не только настоящей Конституции, но и другим источникам, обладающим в отношении них более высокой юридической силой (например, соответствие исполнительных регламентов и решений Комиссии европейским законам и рамочным законам).
В современной практике судов Европейского Союза контроль правомерности также включает в себя проверку актов на соответствие «общим принципам права» (принципы «легитимных ожиданий», «правовой безопасности» и др.).
Перечень оснований, по которым в Суде Европейского Союза могут оспариваться и отменяться правовые акты институтов, органов и учреждений Союза, закреплен в параграфе 2 настоящей статьи («отсутствие компетенции» и др.). — Прим. перев.
*(224) В английской редакции: злоупотреблением полномочиями, что является менее точным переводом. См.: Энтин Л.М. (отв. ред.). Европейское право. М.: Норма, 2000. С. 185. — Прим. перев.
*(225) Используемая в тексте формулировка призвана подчеркнуть, что отмененный акт признается недействительным с самого начала, с момента его издания. — Прим. перев.
*(226) Т.е. остающимися в силе несмотря на отмену акта, который послужил основанием для их возникновения. — Прим. перев.
*(227) Имеется в виду решение в любой форме: европейский закон, рамочный закон, регламент, собственно европейское решение и т.д. — Прим. перев.
*(228) «Действительность» (юридическая) — правомерный характер акта (см. примечание к параграфу 1 статьи III-365), отсутствие в нем «пороков» (с точки зрения содержания, формы, порядка принятия и др.), вследствие которых он может быть лишен юридической силы (признан недействительным) Судом Европейского Союза. — Прим. перев.
*(229) Термин «юрисдикционный орган» (франц.: juridiction) обозначает как национальные суды, так и другие (внесудебные) органы государств-членов, обладающие юрисдикцией по рассмотрению и разрешению правовых споров. В английской редакции термин «юрисдикционный орган» переведен выражением «суд или трибунал» (court or tribunal). — Прим. перев.
*(230) См. примечание к статье III-427. — Прим. перев.
*(231) Имеется в виду юридическая действительность, правомерность. См. примечание к пункту «b» первого абзаца статьи III-369. — Прим. перев.
*(232) См. примечание к параграфу 1 статьи III-275. — Прим. перев.
*(233) Меры по обеспечению иска и другие меры, призванные гарантировать эффективное разрешение дела. — Прим. перев.
*(234) Протокол N 3. — Прим. перев.
*(235) На практике — комиссар по экономическим и денежным вопросам. — Прим. перев.
*(236) Имеются в виду, главным образом, парламентские комиссии (постоянные и временные), а также другие руководящие и вспомогательные органы Европейского парламента (Бюро, Конференция председателей и т.д.). — Прим. перев.
*(237) Имеются в виду счетные палаты государств-членов и аналогичные им учреждения. В английской редакции: «во взаимодействии с национальными аудиторскими органами». — Прим. перев.
*(238) Указанные палаты являются подразделениями Счетной палаты и обозначаются в оригинале другим термином. Ср.: Счетная палата (франц.: Cour des comptes; англ.: Court of Auditors); [внутренние] палаты (франц.: chambres; англ.: chambers). — Прим. перев. —
*(239) Имеется в виду финансовый контроль (контроль за счетами). В английской редакции: «внешнего аудита». — Прим. перев.
*(240) См. примечание к статье III-347. — Прим. перев.
*(241) До вступления в силу данного решения состав Комитета регионов будет определяться квотами, зафиксированными в статье 6 Протокола N 34 («Протокол о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза»). — Прим. перев.
*(242) До вступления в силу данного решения состав Экономического и социального комитета будет определяться квотами, зафиксированными в статье 7 Протокола N 34 («Протокол о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза»). — Прим. перев.
*(243) Протокол N 5. — Прим. перев.
*(244) Финансовой помощью и иными операциями. — Прим. перев.
*(245) Условие о единогласном внесении поправок в предложения Комиссии не применяется к тем случаям, когда согласно Конституции проект Комиссии вносится в форме «рекомендации» для Совета (см., например, статьи III-179 и III-184). — Прим. перев.
*(246) Передачи позиции Совета в первом чтении, как указано в параграфе 5. — Прим. перев.
*(247) См. «Декларацию в отношении параграфа 4 статьи III-402» (Декларация N 26). — Прим. перев.
*(248) Процедуры подготовки и обсуждения европейского закона о бюджете. — Прим. перев.
*(249) Финансовых ресурсов. — Прим. перев.
*(250) Освобождение от обязательств Европейской комиссии, связанных с исполнением бюджета. См. статью III-409 и примечание к ней.
*(251) Имеются в виду замечания Европейского парламента и комментарии Совета. См. параграфы 2 и 4 следующей статьи. — Прим. перев.
*(252) «Освобождение от обязательств» (франц.: decharge; англ.: discharge) — официальная констатация того факта, Комиссия завершила исполнение бюджета на истекший финансовый год. После принятия решения об освобождении от обязательств с Комиссии снимаются обязанности по осуществлению расходов, которые она должна была произвести в течение этого финансового года. В теоретическом аспекте под «освобождением от обязательств» понимается «акт, который «освобождает» исполнительную власть от ее текущих расходов и завершает жизнь бюджета». См.: Commentaire article par article des traites UE et CE/Sous la direction de Philippe Leger. Bale — Geneve — Munich: Helblich & Lichtenhahn, Dalloz, Bruyant, — 2000. P.1828. — Прим. перев.
*(253) Положения настоящей статьи в практически неизменном виде восприняты из статьи 278 Договора об учреждении Европейского сообщества, которая, в свою очередь, не подвергалась изменениям с 1957 г.
В настоящее время данная норма позволяет Комиссии, в случае необходимости, переводить отдельные активы из евро в валюты государств-членов, не входящих в «зону евро», и обратно. — Прим. перев.
*(254) Понятие «мошенничество» (франц.: fraude; англ.: fraud) употребляется в Конституции для обозначения различных совершаемых с корыстной целью противоправных деяний, которые наносят ущерб финансовым интересам Союза. Данный ущерб может выражаться как в неполучении или недополучении Союзом причитающихся ему денежных средств (например, в результате контрабанды или уклонения иным образом от уплаты пошлин общего таможенного тарифа), так и в неправомерном использовании выделяемых Союзом финансовых ассигнований (например, незаконное получение бюджетных субсидий или займов Европейского инвестиционного банка). — Прим. перев.
*(255) См. примечание к заголовку главы III раздела V части I. — Прим. перев.
*(256) Европейское решение, дающее разрешение приступить к продвинутому сотрудничеству (см. следующую статью). — Прим. перев.
*(257) В рамках продвинутого сотрудничества. — Прим. перев.
*(258) Сфер исключительной компетенции Союза. См. статью I-13. — Прим. перев.
*(259) См. «Декларацию в отношении статьи III-419» (Декларация N 27). — Прим. перев.
*(260) Кроме Гвианы, расположенной на материковой части Южной Америки. — Прим. перев.
*(261) Кроме Гвианы. — Прим. перев.
*(262) «Режим» — система правил. — Прим. перев.
*(263) «Служащие» Союза — граждане, состоящие на его публичной службе (франц.: fonction publique), которая выступает аналогом государственной службы в аппарате отдельных стран (включая чины, категории и т.д.). «Сотрудники» Союза — временный персонал, привлекаемый к работе в институтах, органах и учреждениях Союза на основании трудового договора. Подробнее см.: Энтин Л.М. Европейская публичная служба//Европейское право. М.: Норма, 2000. С. 317 — 325. — Прим. перев.
*(264) Протокол N 4. — Прим. перев.
*(265) В первом случае термин «общий» указывает на характер самих принципов (принципы как наиболее важные и, одновременно, максимально абстрактные нормы права), во втором — на их общность для государств-членов (принципы, в той или иной мере существующие в правовых системах всех государств-членов Союза). См. также примечание к статье III-295. — Прим. перев.
*(266) Изъятие в отношении Европейского центрального банка обусловленно наличием у него самостоятельной правосубъектности, отличной от Союза в целом (в том числе права собственности и других имущественных прав). — Прим. перев..
*(267) См. «Протокол об установлении местонахождений институтов, некоторых органов, учреждений и служб Европейского Союза» (Протокол N 6). — Прим. перев.
*(268) «Лингвистический режим» — правила использования языков в работе институтов Союза. С момента основания Европейского экономического сообществе и по сей день в Союзе действует правило равенства языков государств-членов. В настоящее время в Союзе 20 официальных языков. Все они плюс ирландский являются языками настоящей Конституции (см. статью IV-448). — Прим. перев.
*(269) Протокол N 7. — Прим. перев.
*(270) Дата вступления в силу Договора об учреждении Европейского экономического сообщества. — Прим. перев.
*(271) «Присоединяющиеся государства» — государства, вступившие в Европейские сообщества после их учреждения. К присоединяющимся государствам относятся все государства-члены, кроме шести государств-основателей Европейских сообществ (Бельгия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Франция, ФРГ). — Прим. перев.
*(272) Данный список не был опубликован. — Прим. перев.
*(273) Протокол N 33. — Прим. перев.
*(274) См. также «Протокол о финансовых последствиях истечения срока действия Договора об учреждении Европейского объединения угля и стали и о Научно-исследовательском фонде угля и стали» (Протокол N 35) и «Протокол, изменяющий Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии» (Протокол N 36). — Прим. перев.
*(275) Протокол N 8. — Прим. перев.
*(276) Протокол N 9. — Прим. перев.
*(277) См. примечание к пятому абзацу преамбулы Конституции. — Прим. перев.
*(278) Под эту категорию подпадают акты, которые приняты совместно правительствами государств-членов по вопросам, затрагивающим функционирование Европейского Союза. Данные акты, хотя и обсуждаются в рамках заседаний Совета (в том числе неформальных), издаются не от имени последнего, а от лица национальных правительств, вместе взятых. См., например: «Решение представителей правительств государств-членов, заседавших в рамках Совета, от 27 февраля 2002 г. о финансовых последствиях истечения срока действия Договора о ЕОУС и о Научно-исследовательском фонде угля и стали» (JO L 79 du 22.3.2002, p. 42). — Прим. перев.
*(279) Лат.: с соответствующими изменениями, по аналогии. — Прим. перев.
*(280) Положений Конституции, которые по своему предмету и содержанию сходны с нормами ранее действовавших учредительных договоров. — Прим. перев.
*(281) Протокол N 34. — Прим. перев.
*(282) См. «Декларацию об Италии» (Декларация N 41). — Прим. перев.
*(283) См. «Декларацию Королевства Испания и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии», касающуюся Гибралтара (Декларация N 45). — Прим. перев.
*(284) См. «Декларацию в отношении параграфа 7 статьи IV-440» (Декларация N 28) и «Декларация Королевства Нидерланды в отношении статьи IV-440» (Декларация N 43). — Прим. перев.
*(285) Бельгийско-люксембургский экономический союз. Учрежден Конвенцией от 25 июля 1921 г. «Об учреждении Бельгийско-люксембургского экономического союза» (вступила в силу 6 марта 1922 г.; пересмотрена Протоколом от 29 января 1963 г.). — Прим. перев.
*(286) «Договор об учреждении Экономического союза Бенилюкс» подписан 3 февраля 1958 г. и вступил в силу 1 ноября 1960 г. Он заменил ранее существовавшую между тремя странами Конвенцию о таможенном союзе 1944 г. — Прим. перев.
*(287) Речь идет о тех случаях, когда вносимые в Конституцию поправки являются незначительными по своему содержанию и/или значению. — Прим. перев.
*(288) См. «Декларацию о ратификации Договора, устанавливающего Конституцию для Европы» (Декларация N 30). — Прим. перев.
*(289) См. «Декларацию в отношении параграфа 2 статьи IV-448» (Декларация N 29). — Прим. перев.